Come si dice "compassione" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “compassione” è “compasión” — usala quando ti riferisci a un sentimento profondo di empatia e preoccupazione per la sofferenza altrui, simile all'italiano 'compassione' nel suo uso più comune e generale..
compasión
Esempi
Mostró compasión por los prisioneros y les dio agua.
Ha mostrato compassione per i prigionieri e ha dato loro dell'acqua.
Esempi
Le di algo de dinero por lástima, se veía muy triste.
Gli ho dato dei soldi per pietà, sembrava molto triste.
piedad
pee-eh-DAHD/pjeˈðað/

Esempi
El juez tuvo piedad y le redujo la sentencia.
Il giudice ha avuto pietà e ha ridotto la sua condanna.
Por piedad, no me dejes aquí solo.
Per carità (o 'Abbi pietà'), non lasciarmi qui da solo.
Sentí una gran piedad por los animales abandonados.
Ho provato grande pietà per gli animali abbandonati.
Sempre Femminile
Ricorda che 'piedad' è sempre un sostantivo femminile, quindi si usa 'la piedad' o 'una piedad'. In italiano, 'pietà' è anch'esso femminile.
Confondere Pietà e Dispiacere
Errore: “Usare 'piedad' quando si intende semplice tristezza o rammarico ('lástima').”
Correzione: 'Piedad' suggerisce una profonda compassione per la sofferenza, spesso implicando una richiesta di misericordia. Usa '¡Qué lástima!' per 'Che peccato!'.
misericordia
/mee-seh-ree-KOR-dya//miseriˈkorðja/

Esempi
El juez mostró misericordia y redujo la sentencia del acusado.
Il giudice ha mostrato misericordia e ha ridotto la condanna dell'imputato.
La religión enseña la importancia de la misericordia hacia el prójimo.
La religione insegna l'importanza della misericordia verso il prossimo.
Un Sostantivo Femminile
Poiché termina in -a, è un sostantivo femminile e richiede articoli e aggettivi femminili (la misericordia). Questo è molto simile all'italiano, dove 'misericordia' è anch'esso femminile.
Compasión vs. Lástima
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

