Come si dice "omettere" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “omettere” è “omitir” — si usa quando si intende lasciare qualcosa fuori da un elenco, una narrazione o un discorso, escludendolo deliberatamente.
omitir
oh-mee-teeromiˈtiɾ

Esempi
Puedes omitir los detalles aburridos de la historia.
Puoi saltare i dettagli noiosi della storia.
Omití un ingrediente importante por accidente.
Ho tralasciato un ingrediente importante per errore.
Es mejor no omitir ninguna información en el contrato.
È meglio non omettere alcuna informazione nel contratto.
Un amico regolare
A differenza di molti verbi spagnoli comuni, 'omitir' è completamente regolare. Segue lo schema standard per tutti i verbi che terminano in -ir.
Seguito da azioni
Quando vuoi dire che hai 'saltato di fare' qualcosa, puoi seguire 'omitir' direttamente con un secondo verbo nella sua forma base (infinito).
Omitir vs. Olvidar
Errore: “Usare 'olvidar' quando si intende che si è intenzionalmente tralasciato qualcosa da un elenco.”
Correzione: Usa 'olvidar' per dimenticare che esista, ma 'omitir' per l'atto fisico di tralasciarlo da un documento o da un discorso.
comer
koh-mehrkoˈmeɾ

Esempi
Habla tan rápido que se come las palabras.
Parla così velocemente che si mangia le parole.
En esta región, la gente se come la 's' final.
In questa regione, la gente omette la 's' finale.
Te comiste un paso importante en las instrucciones.
Hai saltato un passaggio importante nelle istruzioni.
Non confondere "omitir" con "comer"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

