Come si dice "divorare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “divorare” è “devorar” — si usa quando si mangia qualcosa con molta avidità o velocità, oppure quando si consumano informazioni o contenuti multimediali in modo rapido e intenso.
devorar
deh-boh-RAHRdeβoˈɾaɾ

Esempi
El perro devoró su comida en diez segundos.
Il cane ha divorato il suo cibo in dieci secondi.
Tenía tanta hambre que devoré la pizza entera.
Ero così affamato che mi sono ingozzato l'intera pizza.
El incendio devoró gran parte del bosque.
Il fuoco ha consumato gran parte della foresta.
Devoré la nueva serie de Netflix en un fin de semana.
Ho divorato (guardato in binge-watching) la nuova serie Netflix in un fine settimana.
Un verbo regolare in -ar
Buone notizie! Questa parola segue i modelli standard per i verbi che terminano in -ar, quindi non presenta cambiamenti ortografici difficili. È come 'mangiare' o 'parlare' in italiano.
Usarlo con le emozioni
Quando usato con sentimenti come 'invidia' o 'curiosità', mostra che il sentimento sta sopraffacendo completamente la persona. In italiano diremmo 'essere divorato dall'invidia'.
Descrivere l'intensità
Usa questa parola per mostrare passione. Trasforma un'attività noiosa come 'leggere' in qualcosa di attivo ed eccitante. È come dire in italiano 'divorare un libro'.
Non usarlo per mangiare normalmente
Errore: “Devoré una ensalada en el almuerzo.”
Correzione: Comí una ensalada en el almuerzo.
comer
koh-mehrkoˈmeɾ

Esempi
Este coche come mucha gasolina.
Questa macchina consuma molta benzina.
El nuevo software se come toda la memoria RAM.
Il nuovo software consuma tutta la RAM.
Los gastos inesperados se comieron nuestros ahorros.
Le spese impreviste hanno consumato i nostri risparmi.
roer
roh-EHRroˈeɾ

Esempi
La culpa le roía la conciencia día y noche.
Il senso di colpa gli consumava la coscienza giorno e notte.
El óxido comenzó a roer el metal del barco.
La ruggine iniziò a corrodere il metallo della nave.
Soggetti figurati
In questo senso, il soggetto è spesso un sentimento astratto come 'invidia' o 'gelosia'.
Non confondere 'devorar' con 'comer' o 'roer'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


