Inklingo

Come si dice "divorare" in spagnolo

Italian → spagnolo

devorar

deh-boh-RAHRdeβoˈɾaɾ

verboA2generale
Si usa quando si mangia qualcosa con molta avidità o velocità, oppure quando si consumano informazioni o contenuti multimediali in modo rapido e intenso.
Un lupo grande e amichevole seduto a un tavolo mentre mangia un gigantesco panino in un solo grande morso.

Esempi

El perro devoró su comida en diez segundos.

Il cane ha divorato il suo cibo in dieci secondi.

Tenía tanta hambre que devoré la pizza entera.

Ero così affamato che mi sono ingozzato l'intera pizza.

El incendio devoró gran parte del bosque.

Il fuoco ha consumato gran parte della foresta.

Devoré la nueva serie de Netflix en un fin de semana.

Ho divorato (guardato in binge-watching) la nuova serie Netflix in un fine settimana.

Un verbo regolare in -ar

Buone notizie! Questa parola segue i modelli standard per i verbi che terminano in -ar, quindi non presenta cambiamenti ortografici difficili. È come 'mangiare' o 'parlare' in italiano.

Usarlo con le emozioni

Quando usato con sentimenti come 'invidia' o 'curiosità', mostra che il sentimento sta sopraffacendo completamente la persona. In italiano diremmo 'essere divorato dall'invidia'.

Descrivere l'intensità

Usa questa parola per mostrare passione. Trasforma un'attività noiosa come 'leggere' in qualcosa di attivo ed eccitante. È come dire in italiano 'divorare un libro'.

Non usarlo per mangiare normalmente

Errore:Devoré una ensalada en el almuerzo.

Correzione: Comí una ensalada en el almuerzo.

comer

koh-mehrkoˈmeɾ

verboB1generale
Si usa in senso figurato per indicare un consumo elevato o eccessivo, specialmente di carburante o risorse, ma non si riferisce all'atto di mangiare.
Un'automobile stilizzata con una bocca gigante al posto della griglia, che inghiotte attivamente un flusso di carburante liquido, simboleggiando il consumo eccessivo.

Esempi

Este coche come mucha gasolina.

Questa macchina consuma molta benzina.

El nuevo software se come toda la memoria RAM.

Il nuovo software consuma tutta la RAM.

Los gastos inesperados se comieron nuestros ahorros.

Le spese impreviste hanno consumato i nostri risparmi.

roer

roh-EHRroˈeɾ

verboC1formale/letterario
Si usa in senso figurato per descrivere un sentimento o un pensiero che consuma una persona lentamente e insistentemente, come un tormento interiore.
Un primo piano di una roccia di pietra consumata dall'acqua sul bordo di un fiume, con l'acqua che la lambisce, mostrando segni di erosione.

Esempi

La culpa le roía la conciencia día y noche.

Il senso di colpa gli consumava la coscienza giorno e notte.

El óxido comenzó a roer el metal del barco.

La ruggine iniziò a corrodere il metallo della nave.

Soggetti figurati

In questo senso, il soggetto è spesso un sentimento astratto come 'invidia' o 'gelosia'.

Non confondere 'devorar' con 'comer' o 'roer'

L'errore più comune è usare "comer" per indicare un consumo rapido di cibo, cosa che in spagnolo si esprime con "devorar". Allo stesso modo, "roer" ha una connotazione negativa di tormento, non di semplice consumo veloce.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.