Come si dice "consumare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “consumare” è “gastar” — usa 'gastar' quando ti riferisci al consumo di risorse, energia o tempo in modo non alimentare..
gastar
/gahs-TAHR//ɡasˈtaɾ/

Esempi
No gastes la batería del móvil mirando videos.
Non consumare la batteria del telefono guardando video.
Gastamos mucha energía en calentar la casa.
Consumiamo molta energia per riscaldare la casa.
Es una pena gastar tanto tiempo esperando.
È un peccato sprecare tanto tempo ad aspettare.
Spreco di Sforzo
Quando si parla di sforzo o energia, 'gastar' spesso implica che la risorsa è stata usata in modo inefficiente o senza buoni risultati. In italiano, 'sprecare' è più diretto per questo senso.
comer
/koh-mehr//koˈmeɾ/

Esempi
Este coche come mucha gasolina.
Questa macchina consuma molta benzina.
El nuevo software se come toda la memoria RAM.
Il nuovo software consuma tutta la RAM.
Los gastos inesperados se comieron nuestros ahorros.
Le spese impreviste hanno consumato i nostri risparmi.
tomarme
/toh-MAHR-meh//toˈmaɾme/

Esempi
Voy a tomarme un café antes de empezar.
Vado a prendermi un caffè prima di iniziare.
Olvidé tomarme la pastilla esta mañana.
Ho dimenticato di prendere la pillola stamattina.
Es agradable tomarme una copa de vino en la terraza.
È bello prendersi un bicchiere di vino in terrazza.
'Tomar' vs. 'Beber'
In molte parti del mondo ispanofono, 'tomar' è usato più spesso di 'beber' (bere) quando ci si riferisce a bevande o farmaci. Questo è diverso dall'italiano dove 'bere' è il verbo principale per i liquidi.
Usare 'Beber' Esclusivamente
Errore: “Quiero beberme un té.”
Correzione: Quiero tomarme un té. (Sebbene 'beberme' sia corretto, 'tomarme' suona più naturale per il consumo di bevande nella conversazione quotidiana.)
Confusione tra 'comer' e 'gastar'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


