Come si dice "parassita" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “parassita” è “parásito” — si usa per riferirsi a un organismo che vive a spese di un altro, o in senso figurato per descrivere una persona che vive sfruttando gli altri.
parásito
Esempi
El médico dijo que el niño tiene un parásito intestinal.
Il medico ha detto che il bambino ha un parassita intestinale.
parásito
Esempi
No seas un parásito y busca un trabajo para ayudar con los gastos.
Non fare il parassita e trova un lavoro per contribuire alle spese.
parásito
Esempi
El hongo tiene un comportamiento parásito.
Il fungo ha un comportamento parassita.
plaga
PLAH-gahˈpla.ɣa

Esempi
La plaga de langostas destruyó toda la cosecha.
La piaga di cavallette ha distrutto l'intero raccolto.
Necesitamos un exterminador para deshacernos de esta plaga de cucarachas.
Abbiamo bisogno di un disinfestatore per liberarci di questa infestazione di scarafaggi.
La zona rural sufrió una plaga de mosquitos este verano.
La zona rurale ha sofferto una piaga di zanzare quest'estate.
Sempre Femminile
Dato che 'plaga' termina in '-a', è un sostantivo femminile, quindi devi usare 'la' o 'una' davanti: 'la plaga' (la piaga). Questo è simile all'italiano, dove 'piaga' è femminile.
Usare 'Peste' in modo Errato
Errore: “Usare 'peste' quando si parla di danni ai raccolti o di insetti.”
Correzione: Mentre 'peste' significa 'piaga' (specialmente malattie storiche), 'plaga' è la parola migliore per problemi moderni come infestazioni di insetti o parassiti agricoli. In italiano, 'peste' è molto più legato a malattie contagiose.
vampiro
vam-PEE-rohbamˈpiɾo

Esempi
Esa empresa es un vampiro financiero; solo busca robar a sus clientes.
Quella azienda è uno sfruttatore finanziario; cerca solo di derubare i suoi clienti.
Mi compañero de trabajo es un vampiro de energía; me deja agotado después de cada reunión.
Il mio collega è un prosciugatore di energia; mi lascia esausto dopo ogni riunione.
Il Contesto è Fondamentale
Errore: “Usare 'vampiro' per descrivere qualcuno che è semplicemente stanco o assonnato.”
Correzione: Usa 'vampiro' in questo senso solo se la persona sta attivamente prendendo o prosciugando qualcosa (energia, denaro, tempo) dagli altri. Per chi è solo stanco, usa 'stanco' o 'assonnato'.
Confusione tra 'parásito' e 'plaga'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

