Come si dice "partigiano" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “partigiano” è “guerrillero” — usa "guerrillero" quando ti riferisci a un combattente che fa parte di un gruppo armato, spesso in contesti di lotta o resistenza, simile al partigiano della Resistenza italiana..
guerrillero
/gweh-rree-YEH-roh//ɡeriˈʝeɾo/

Esempi
El guerrillero conocía muy bien todos los caminos de la montaña.
Il combattente guerrigliero conosceva molto bene tutti i sentieri di montagna.
Muchos guerrilleros decidieron dejar las armas y buscar la paz.
Molti combattenti guerriglieri decisero di deporre le armi e cercare la pace.
La historia del viejo guerrillero fue llevada al cine.
La storia del vecchio insorto è stata trasformata in un film.
Persone vs. Concetto
Usa 'guerrillero' per la persona (il combattente) e 'guerrilla' per il gruppo o il tipo di guerra stessa. In italiano, 'guerriglia' si riferisce al tipo di lotta, mentre 'guerrigliero' è il combattente.
Accordo di genere
Questa parola specifica si riferisce a un combattente maschio. Per una combattente femmina, devi cambiare la desinenza in 'guerrillera'.
Confondere il combattente con la guerra
Errore: “Él es una guerrilla.”
Correzione: Él es un guerrillero.
partidario
/par-tee-DAH-ryoh//paɾtiˈdaɾjo/

Esempi
Los partidarios del candidato se reunieron en la plaza principal.
I sostenitori del candidato si sono riuniti nella piazza principale.
A pesar de la derrota, sus partidarios siguieron mostrándole lealtad.
Nonostante la sconfitta, i suoi sostenitori gli hanno continuato a mostrare lealtà.
El dictador no permitía que sus partidarios cuestionaran sus decisiones.
Il dittatore non permise ai suoi sostenitori di mettere in discussione le sue decisioni.
Nomi e genere
Essendo un nome di persona, cambia in base a chi ti stai riferendo: 'un partidario' (un sostenitore maschio) o 'una partidaria' (una sostenitrice femmina). In italiano, useresti 'un sostenitore' o 'una sostenitrice'.
Partidario vs. Fan
Errore: “Soy un partidario de este cantante.”
Correzione: Soy un fan/seguidor de este cantante. (Usa 'partidario' per idee, politica o convinzioni, piuttosto che per celebrità della cultura pop.) In italiano, 'fan' è comunemente usato per la musica o lo sport, mentre 'sostenitore' è più appropriato per idee o cause.
Confusione tra combattente e sostenitore
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

