Inklingo

Come si dice "passami" in spagnolo

La parola spagnola più comune perpassamiè pásamesi usa quando si chiede a qualcuno di dare un oggetto direttamente a chi parla, spesso in modo informale o diretto..

Italian → spagnolo

pásame

Verbo (Forma Imperativa)A1informale
Si usa quando si chiede a qualcuno di dare un oggetto direttamente a chi parla, spesso in modo informale o diretto.

Esempi

Pásame la sal, por favor. Está justo a tu lado.

Passami il sale, per favore. È proprio accanto a te.

dame

/DAH-meh//ˈda.me/

Verbo (Forma Imperativa)A1informale
È la forma più comune e generica per chiedere a qualcuno di dare qualcosa a chi parla, specialmente in contesti informali.
Un'illustrazione semplice da libro di fiabe che mostra una persona che porge una mela rossa brillante a un'altra persona, a simboleggiare l'adempimento del comando 'dammi'.

Esempi

Dame el libro, por favor.

Dammi il libro, per favore.

Dame un minuto, ya casi termino.

Dammi un minuto, ho quasi finito.

Si tienes frío, dame la mano.

Se hai freddo, dammi la mano.

Due Parole in Una!

'Dame' è in realtà due parole unite: 'da' (il comando 'dai') e 'me' ('a me' o 'mi'). Quando dai un comando affermativo in spagnolo, attacchi queste piccole parole direttamente alla fine del verbo.

Il 'Tu' Informale

'Dame' è il comando che usi con amici, familiari o persone della tua età (la forma 'tú'). Per qualcuno che tratteresti come 'usted' (come un capo o uno sconosciuto), diresti 'déme'.

I Comandi Negativi Sono Diversi

Errore:No dame eso.

Correzione: No me des eso. (Non darmi quello.) Per i comandi negativi ('non fare qualcosa'), la parolina 'me' si sposta davanti al verbo, e la forma del verbo cambia. Non si attaccano come fanno per i comandi affermativi.

'dame' vs. 'darme'

Errore:Quiero dame un regalo.

Correzione: Quiero darme un regalo. (Voglio regalarmi qualcosa.) 'Dame' è solo per i comandi. Quando segue un altro verbo come 'quiero' (voglio) o 'puedes' (puoi), hai bisogno della forma base 'darme'.

pasar

pah-SAHR-meh/paˈsaɾme/

VerboA1neutro
Si usa quando si chiede a qualcuno di trasferire un oggetto a chi parla, implicando un'azione di 'far passare' o 'consegnare' l'oggetto.
Un bambino a sinistra tende la mano per passare una mela rosso vivo a un bambino a destra, illustrando il trasferimento di un oggetto.

Esempi

¿Podrías pasarme la sal, por favor?

Potresti passarmi il sale, per favore?

Necesito pasarme el archivo antes de la reunión.

Ho bisogno di trasferirmi il file prima della riunione.

Infinito + Me

Quando vedi 'pasarme', significa che l'azione di 'pasar' (passare) è diretta verso 'me' (me stesso/a me). Le due parole sono unite perché 'pasar' è nella sua forma base (infinito).

Posizionamento di 'me'

Errore:Me puedes pasar la sal.

Correzione: Questa forma è accettabile, ma attaccare il pronome all'infinito (Pasarme) o al gerundio (Pasándome) è altrettanto comune. La regola è: se hai due verbi, il pronome può andare prima del primo o attaccato al secondo, a differenza dell'italiano dove di solito precede il verbo coniugato.

deme

DEH-meh/ˈde.me/

VerboA1formale
È la forma di cortesia (usted) per chiedere a qualcuno di dare qualcosa a chi parla, usata in contesti formali o con persone che non si conoscono bene.
Un'illustrazione colorata di un libro di fiabe di due figure che interagiscono. Una figura, vestita di blu, tende una mano vuota e aperta, con il palmo rivolto verso l'alto, verso una seconda figura, vestita di giallo, che tiene in mano una singola mela rossa, illustrando una richiesta educata ma formale.

Esempi

Deme un vaso de agua, por favor.

Mi dia un bicchiere d'acqua, per favore.

Si no le gusta, deme el recibo y le devuelvo el dinero.

Se non Le piace, mi dia la ricevuta e Le restituirò i soldi.

Deme su número para llamarle mañana.

Mi dia il Suo numero così posso chiamarLa domani.

Un Comando + Un Pronome

'Deme' è in realtà due parole combinate: la forma di comando formale del verbo dar (dé) e il pronome me (me). Questa struttura significa 'Dare qualcosa a me'.

La Regola dell'Accento Grafico

Quando si attaccano i pronomi alla fine di un comando, spesso è necessario aggiungere un accento grafico (tilde) al verbo per mantenere la corretta accentazione sonora originale. L'accento cade sulla prima sillaba: DÉ-me.

Posizionamento Errato del Pronome

Errore:Me dé un café, por favor.

Correzione: Deme un café, por favor. Nei comandi affermativi spagnoli, il 'me' deve essere sempre attaccato alla fine del verbo.

Usare il Comando Informale

Errore:Dame un café, por favor. (Quando si parla a uno sconosciuto/capo)

Correzione: Deme un café, por favor. Usa 'deme' quando devi essere educato o formale, come quando parli con un cameriere o un professionista.

Confusione tra 'dame' e 'pásame'

La confusione principale riguarda 'dame' e 'pásame'. "Dame" è la richiesta generica di ricevere qualcosa, mentre "pásame" enfatizza l'azione di trasferire l'oggetto. Spesso sono intercambiabili in contesti informali, ma "pásame" è più specifico per il movimento dell'oggetto.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.