Come si dice "precipizio" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “precipizio” è “abismo” — usa "abismo" per riferirti a un baratro estremamente profondo, un vuoto spaventoso o, in senso figurato, a una situazione critica o una grande differenza.
abismo
ah-BEES-mohaˈβismo

Esempi
El alpinista se detuvo al borde del abismo.
L'alpinista si è fermato sul bordo dell'abisso.
El montañista se detuvo al borde del abismo.
L'alpinista si è fermato sul bordo dell'abisso.
Las profundidades del océano son un abismo oscuro.
Le profondità dell'oceano sono un abisso oscuro.
Sentí miedo al mirar hacia el abismo desde el puente.
Mi sono sentito spaventato guardando giù nella gola dal ponte.
Sempre maschile
Anche se finisce con 'o', è utile ricordare che è una parola maschile: 'el abismo'. Non diventa mai 'abisma'.
Uso di 'al'
Quando dici che stai andando 'all''abisso, combina 'a' ed 'el' per formare 'al': 'Caminó al abismo'.
Confusione con 'precipicio'
Errore: “Usare 'abismo' per una piccola caduta.”
Correzione: Usa 'abismo' per qualcosa che sembra senza fondo o incredibilmente profondo; 'precipicio' è meglio per una scogliera standard.
barranco
bah-RAHN-kohbaˈraŋko

Esempi
Hay un barranco muy profundo al lado de la carretera.
C'è un burrone molto profondo accanto alla strada.
El agua de la lluvia corre con fuerza por el barranco.
L'acqua piovana scorre con forza nel dirupo.
Ten cuidado al caminar cerca del barranco.
Fai attenzione quando cammini vicino al bordo del precipizio.
Sempre maschile
Questa parola termina in -o ed è maschile, quindi dovresti sempre usare 'el' o 'un' con essa (el barranco).
Descrivere il movimento
Quando si parla di qualcosa che cade al suo interno, usa 'por el barranco' per descrivere il percorso verso il basso, o 'al barranco' per la destinazione.
Confusione di genere
Errore: “la barranco”
Correzione: el barranco (è una parola maschile).
acantilado
ah-kahn-tee-LAH-dohakantiˈlaðo

Esempi
Las vistas desde el acantilado son impresionantes.
La vista dalla scogliera è impressionante.
Hay un camino estrecho que bordea el acantilado.
C'è un sentiero stretto che costeggia la scogliera.
Las olas rompen con fuerza contra la base del acantilado.
Le onde si infrangono con forza alla base della scogliera.
Genere e Articoli
Questa parola è maschile. Usa sempre 'el' o 'un'. Anche se la scogliera fa parte de 'la montaña' (la montagna), la scogliera stessa è 'el acantilado'.
Uso di 'Desde' per le Viste
Quando vuoi dire che stai guardando da un luogo elevato come una scogliera, usa 'desde' (da) per descrivere la prospettiva.
Parola Sbagliata per Ravanelli
Errore: “Usare 'acantilado' per una fessura nel terreno in montagna.”
Correzione: Usa 'acantilado' principalmente per cadute ripide vicino al mare. Per fessure nell'entroterra o valli profonde, usa 'barranco' o 'cañón'.
Abisso vs. Barranco vs. Acantilado
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


