Come si dice "rovina" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “rovina” è “ruina” — si usa per riferirsi a una singola struttura o edificio distrutto, oppure a un luogo archeologico..
ruina
RWE-nahˈrwi.na

Esempi
Visitamos las ruinas de la antigua civilización maya.
Abbiamo visitato le rovine dell'antica civiltà Maya.
Después del terremoto, solo quedó una ruina de la iglesia.
Dopo il terremoto, della chiesa non rimase che una rovina.
La crisis llevó a muchos pequeños negocios a la ruina.
La crisi ha portato molte piccole imprese alla rovina.
Su adicción al juego fue su ruina personal.
La sua dipendenza dal gioco è stata la sua rovina personale.
Dire 'Rotto' (per soldi)
Errore: “Usare una traduzione letterale come 'Estoy roto' per dire 'Sono al verde' (finanziariamente).”
Correzione: Il modo corretto e comune per dire che si è rovinati finanziariamente è 'Estoy en la ruina.' ('Roto' in spagnolo si usa più spesso per indicare qualcosa di fisicamente rotto o qualcuno emotivamente distrutto.)
destrucción
Esempi
La destrucción del edificio fue causada por el fuego.
La distruzione dell'edificio è stata causata dall'incendio.
ruina
RWE-nahˈrwi.na

Esempi
La crisis llevó a muchos pequeños negocios a la ruina.
La crisi ha portato molte piccole imprese alla rovina.
Visitamos las ruinas de la antigua civilización maya.
Abbiamo visitato le rovine dell'antica civiltà Maya.
Después del terremoto, solo quedó una ruina de la iglesia.
Dopo il terremoto, della chiesa non rimase che una rovina.
Su adicción al juego fue su ruina personal.
La sua dipendenza dal gioco è stata la sua rovina personale.
Dire 'Rotto' (per soldi)
Errore: “Usare una traduzione letterale come 'Estoy roto' per dire 'Sono al verde' (finanziariamente).”
Correzione: Il modo corretto e comune per dire che si è rovinati finanziariamente è 'Estoy en la ruina.' ('Roto' in spagnolo si usa più spesso per indicare qualcosa di fisicamente rotto o qualcuno emotivamente distrutto.)
quiebra
/KYEH-brah//ˈkje.βɾa/

Esempi
La aerolínea se declaró en quiebra después de la crisis.
La compagnia aerea si è dichiarata in bancarotta dopo la crisi.
Muchos negocios pequeños temen la quiebra.
Molte piccole imprese temono la bancarotta.
Uso della preposizione 'en'
Per dire che un'azienda è 'in bancarotta', lo spagnolo usa la frase 'en quiebra' (in bancarotta) piuttosto che usarla come semplice aggettivo, a differenza dell'italiano ('in bancarotta' o 'fallita').
Quiebra vs Bancarrota
Errore: “Usare esclusivamente 'bancarrota'.”
Correzione: Sebbene 'bancarrota' sia compreso, 'quiebra' è il termine legale e professionale più standard nella maggior parte dei paesi di lingua spagnola.
destruye
/des-TROO-yeh//desˈtɾu.ʝe/

Esempi
El fuego destruye el bosque.
Il fuoco distrugge la foresta.
Ese ruido me destruye la paciencia.
Quel rumore mi distrugge la pazienza.
¡Destruye ese documento ahora!
Distruggi quel documento ora!
Il Cambio Ortografico
In questa parola, la lettera 'i' del verbo base (destruir) si trasforma in una 'y' perché si trova tra due vocali. Questo mantiene la pronuncia forte.
Doppio Uso
'Destruye' funziona sia come affermazione (Egli distrugge) sia come comando diretto (Distruggi!). Il contesto chiarisce la differenza.
La trappola della Y contro la I
Errore: “destruie”
Correzione: destruye; lo spagnolo di solito evita di avere una 'i' tra due vocali in questo tipo di verbi, quindi usiamo la 'y' al suo posto.
Confusione tra 'ruina' e 'destrucción'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


