Inklingo

Come si dice "progenie" in spagnolo

Italian → spagnolo

descendiente

/des-en-DYEN-teh//desenˈdjente/

sustantivoB1neutro
Usa "descendiente" quando ti riferisci ai figli, nipoti o successivi discendenti di una persona o famiglia, in senso letterale o di genealogia.
Un bambino piccolo accanto a un uomo anziano, a simboleggiare un legame familiare.

Esempi

Ella dice que es descendiente de una familia noble.

Lei dice di essere discendente di una famiglia nobile.

Los descendientes de los colonos aún viven en esta región.

I discendenti dei coloni vivono ancora in questa regione.

No dejó ningún descendiente directo al morir.

Non lasciò discendenti diretti quando morì.

Una parola per entrambi i generi

Questa parola rimane la stessa sia che si parli di un uomo o di una donna. Cambia solo l'articolo 'el' o 'la' davanti: 'el descendiente' o 'la descendiente'.

Usare 'de' per l'origine

Quando si dice da chi si discende, si usa sempre la parola 'de' (di) subito dopo 'descendiente'.

Confusione con 'figlio'

Errore:Chiamare tuo figlio 'mi descendiente' in una conversazione informale.

Correzione: Usa 'hijo' per il tuo figlio immediato. Usa 'descendiente' per una storia familiare più ampia o contesti formali.

fruto

/froo-toh//ˈfɾuto/

sustantivoB1neutro
Usa "fruto" in senso figurato per indicare il risultato, la conseguenza o il prodotto di un'azione, uno sforzo o un processo.
Un cesto pieno di grano dorato raccolto seduto in un campo soleggiato.

Esempi

Este éxito es el fruto de muchos años de esfuerzo.

Questo successo è il risultato di molti anni di sforzo.

Por fin estamos viendo los frutos de nuestro trabajo.

Stiamo finalmente vedendo i frutti del nostro lavoro.

Sus ideas no dieron fruto y el proyecto falló.

Le sue idee non hanno dato frutto e il progetto è fallito.

Uso astratto

Quando usato per i risultati, può essere singolare (il concetto generale) o plurale (successi specifici).

Verbi che lo accompagnano

Spesso usiamo 'dar' (dare) o 'recoger' (raccogliere) con questo significato della parola.

Usare 'resultado' per tutto

Errore:El resultado de mi trabajo es bueno.

Correzione: El fruto de mi trabajo es bueno. (Sebbene 'resultado' vada bene, 'fruto' suona più naturale e poetico quando si parla di ricompense per il duro lavoro.)

Confusione tra "descendiente" e "fruto"

L'errore più comune è usare "descendiente" quando in realtà si intende "fruto", cioè il risultato di un'azione. Ricorda che "descendiente" si lega alla discendenza biologica o familiare, mentre "fruto" indica una conseguenza o un prodotto.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.