Inklingo

Come si dice "racconti" in spagnolo

Italian → spagnolo

cuentos

KWEHN-tohs/kwe̞n̪.t̪os/

sostantivoA1generale
Usa "cuentos" quando ti riferisci a storie, fiabe, leggende o racconti brevi, specialmente in un contesto narrativo o di intrattenimento.
Un libro di storie colorato e aperto appoggiato su una superficie, che mostra semplici illustrazioni di un castello e un drago amichevole che emerge dalle pagine.

Esempi

Mi abuela siempre nos leía cuentos antes de dormir.

Mia nonna ci leggeva sempre storie prima di dormire.

Hay muchos cuentos populares sobre dragones en esta región.

Ci sono molti racconti popolari sui draghi in questa regione.

Plurale Maschile

Dato che il sostantivo singolare 'cuento' termina in -o, è maschile. Il plurale 'cuentos' si usa con articoli maschili plurali come 'los' o aggettivi come 'muchos', analogamente all'italiano ('i racconti', 'molti libri').

refieres

/reh-fee-EH-res//reˈfje.ɾes/

verboB1generale
Usa "refieres" (dal verbo "referir") solo quando ti rivolgi direttamente a qualcuno chiedendogli se sta raccontando o riferendo una storia, o se la storia si riferisce a qualcosa.
Una semplice illustrazione che mostra una persona che punta il dito verso una stella dai colori vivaci sospesa in aria, a significare che si sta riferendo ad essa.

Esempi

Si refieres esta historia a un amigo, ¿la contarás igual?

Se racconti questa storia a un amico, la narrerai allo stesso modo?

Cuando refieres los hechos, ¿de qué fecha hablas exactamente?

Quando ti riferisci ai fatti, di quale data parli esattamente?

Forma di 'Tú'

Questa forma 'refieres' si usa solo quando il soggetto dell'azione è 'tú' (il 'tu' informale in italiano).

Cambiamento Vocalico (e > ie)

Il verbo 'referir' è irregolare. La 'e' centrale cambia in 'ie' (referir -> refieres) in quasi tutte le coniugazioni al presente, tranne per 'nosotros' e 'vosotros'.

Dimenticare il Cambiamento della Radice

Errore:¿Tú referes a ese problema?

Correzione: ¿Tú **refieres** a ese problema? Ricorda che la 'e' diventa 'ie' quando è accentata.

Confusione tra sostantivo e verbo

L'errore più comune è confondere "cuentos" (sostantivo, storie) con "refieres" (verbo, tu racconti/riferisci). Ricorda che "cuentos" è la cosa che si racconta, mentre "refieres" è l'azione di raccontare rivolta a "tu".

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.