Inklingo

Come si dice "resiste" in spagnolo

Italian → spagnolo

aguanta

ah-GWAHN-tah/aˈɣwan.ta/

verboB1informale/standard
Usa "aguanta" quando "resiste" significa sopportare o tollerare una condizione difficile, un peso o un disagio prolungato.
Una figura solitaria sta saldamente su una collina battuta dal vento, resistendo a una forte raffica di vento e alla pioggia battente.

Esempi

Mi abuela aguanta el calor del verano sin aire acondicionado.

Mia nonna resiste al caldo estivo senza aria condizionata.

Ella no aguanta el ruido de la construcción.

Lei non tollera il rumore dei lavori di costruzione.

¡Aguanta la presión! Ya casi terminas el examen.

Resisti alla pressione! Sei quasi alla fine dell'esame.

Gestire il Disagio

Quando si parla di dolore fisico o emotivo, 'aguantar' è il verbo di riferimento per 'sopportare' o 'tollerare'. Implica una resilienza attiva.

resiste

reh-SEES-teh/reˈsiste/

verboB1standard
Usa "resiste" quando "resiste" si riferisce alla capacità di un oggetto o materiale di non cedere o danneggiarsi sotto sforzo, calore, umidità o attacco.
Un piccolo germoglio verde e determinato che spinge verso l'alto attraverso un denso strato di ciottoli marroni e terra, a simboleggiare forza duratura e resistenza.

Esempi

Este material resiste el calor y la humedad.

Questo materiale resiste al caldo e all'umidità.

Él siempre resiste la tentación de comer dulces.

Lui resiste sempre alla tentazione di mangiare dolci.

¡Resiste! Ya casi llegamos a la cima de la montaña.

Resisti! Siamo quasi in cima alla montagna.

I due ruoli di 'Resiste'

La forma 'resiste' può essere una constatazione su una terza persona ('Ella resiste' - Lei resiste) oppure un comando informale rivolto a 'tú' ('¡Resiste!' - Resisti!). In italiano, la terza persona singolare del presente indicativo ('resiste') e l'imperativo informale ('resisti') sono diverse, quindi fate attenzione al contesto.

Transitivo vs. Intransitivo

'Resistir' può essere usato con un oggetto diretto che riceve l'azione ('resiste el frío' - resiste al freddo) oppure da solo ('El edificio resiste' - L'edificio regge/tiene).

Usare 'Resistir' per la Difesa Emotiva

Errore:Intento resistir mi tristeza. (Cerco di resistere la mia tristezza.)

Correzione: Intento contenere la mia tristezza. ('Resistir' implica solitamente una forza fisica o esterna; 'contener' o 'reprimere' sono più appropriati per le emozioni interne, come in italiano.)

Confusione tra sopportare e opporre resistenza

L'errore più comune è usare "resiste" (spagnolo) quando in italiano si intende "sopportare" una situazione spiacevole, dove invece "aguanta" sarebbe più appropriato. "Resiste" si usa principalmente per la resistenza fisica di materiali o oggetti.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.