Come si dice "dura" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “dura” è “duras” — usare "duras" quando ci si riferisce a qualcosa di fisicamente solido, compatto o resistente, in forma femminile plurale..
duras
/DOO-ras//ˈdu.ɾas/

Esempi
Las rocas de esta montaña son muy duras.
Le rocce di questa montagna sono molto dure.
Necesitas herramientas muy duras para cortar estas maderas.
Hai bisogno di attrezzi molto duri per tagliare questo legno.
Las condiciones de vida en el desierto son muy duras.
Le condizioni di vita nel deserto sono molto dure.
Sus palabras fueron muy duras y me hicieron sentir mal.
Le sue parole sono state molto dure e mi hanno fatto sentire male.
Accordo dell'Aggettivo
Come aggettivo, 'duras' deve concordare con il nome a cui si riferisce. Poiché termina in '-as', si usa solo con nomi femminili plurali, come 'rocas' (rocce) o 'pruebas' (prove). In italiano, l'aggettivo femminile plurale termina tipicamente in '-e' (es. 'dure'), quindi fate attenzione a questa desinenza spagnola.
Confusione di Genere
Errore: “Los sillas son duras.”
Correzione: Las sillas son duras. (Poiché 'sillas' è femminile, l'aggettivo deve essere femminile 'duras', non maschile 'duros', come in italiano dove diremmo 'Le sedie sono dure'.)
resiste
reh-SEES-teh/reˈsiste/

Esempi
Este tejido sintético resiste bien el lavado frecuente.
Questo tessuto sintetico resiste bene ai lavaggi frequenti.
Este material resiste el calor y la humedad.
Questo materiale resiste al caldo e all'umidità.
Él siempre resiste la tentación de comer dulces.
Lui resiste sempre alla tentazione di mangiare dolci.
¡Resiste! Ya casi llegamos a la cima de la montaña.
Resisti! Siamo quasi in cima alla montagna.
I due ruoli di 'Resiste'
La forma 'resiste' può essere una constatazione su una terza persona ('Ella resiste' - Lei resiste) oppure un comando informale rivolto a 'tú' ('¡Resiste!' - Resisti!). In italiano, la terza persona singolare del presente indicativo ('resiste') e l'imperativo informale ('resisti') sono diverse, quindi fate attenzione al contesto.
Transitivo vs. Intransitivo
'Resistir' può essere usato con un oggetto diretto che riceve l'azione ('resiste el frío' - resiste al freddo) oppure da solo ('El edificio resiste' - L'edificio regge/tiene).
Usare 'Resistir' per la Difesa Emotiva
Errore: “Intento resistir mi tristeza. (Cerco di resistere la mia tristezza.)”
Correzione: Intento contenere la mia tristezza. ('Resistir' implica solitamente una forza fisica o esterna; 'contener' o 'reprimere' sono più appropriati per le emozioni interne, come in italiano.)
permanece
per-mah-NEH-seh/peɾ.maˈne.θe/

Esempi
La tensión permanece en el ambiente después de la discusión.
La tensione rimane nell'aria dopo la discussione.
El sabor amargo permanece en mi boca después del café.
Il sapore amaro persiste nella mia bocca dopo il caffè.
Su legado permanece vivo en la memoria de la gente.
La sua eredità persiste (rimane viva) nella memoria delle persone.
La duda sobre su inocencia aún permanece.
Il dubbio sulla sua innocenza persiste ancora.
Descrivere Stati Continui
Usa 'permanece' quando vuoi sottolineare che una situazione, condizione o sentimento non sta cambiando o scomparendo. È più forte che dire semplicemente 'è' o 'sta', ed è spesso usato in contesti più formali o letterari, simile all'italiano 'persiste' o 'rimane'.
Confusione tra "resiste" e "permanece"
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


