Inklingo

Come si dice "ribadire" in spagnolo

La parola spagnola più comune perribadireè reafirmarsi usa per confermare o rafforzare un'idea, un impegno o una posizione già espressa, dandole maggiore solidità. È una scelta neutra e formale..

Italian → spagnolo

reafirmar

/rray-ah-feer-MAR//reafiɾˈmaɾ/

verboB1neutro
Si usa per confermare o rafforzare un'idea, un impegno o una posizione già espressa, dandole maggiore solidità. È una scelta neutra e formale.
Una persona in piedi su un podio, che annuisce con sicurezza mentre si porta una mano sul cuore.

Esempi

El gobierno decidió reafirmar su compromiso con el medio ambiente.

Il governo ha deciso di riaffermare il suo impegno per l'ambiente.

Ella reafirmó sus palabras durante la reunión.

Lei ha ribadito le sue parole durante la riunione.

Necesito reafirmar mi postura ante este problema.

Devo confermare la mia posizione su questo problema.

Rendere personale con 'se'

Quando vuoi dire che qualcuno è fermo sulle proprie idee, aggiungi 'se' (reafirmarse). Ad esempio: 'Él se reafirmó en su idea' (Lui è rimasto fermo sulla sua idea).

È un verbo regolare in '-ar'

Buone notizie! Segue esattamente lo stesso schema di 'hablar' o 'cantar' in tutti i tempi verbali.

Aggiungere un 'de' non necessario

Errore:Reafirmo de que es verdad.

Correzione: Reafirmo que es verdad. (Non serve 'de' prima di 'que' con questo verbo).

reiterar

/rray-teh-RAHR//reiteˈɾaɾ/

verboB2neutro/formale
Indica la ripetizione di qualcosa (un'affermazione, un'azione) per dare enfasi o per assicurarsi che venga compresa o ricordata. È simile a "reafirmar" ma con una connotazione più forte di ripetizione.
Una persona che parla in un megafono con più set di onde sonore che si ripetono che emergono da esso.

Esempi

El director reiteró su compromiso con el proyecto.

Il direttore ha ribadito il suo impegno per il progetto.

Quisiera reiterar mi agradecimiento por su hospitalidad.

Vorrei ribadire la mia gratitudine per la vostra ospitalità.

La empresa reiteró que no habrá cambios en los precios.

L'azienda ha ripetuto che non ci saranno cambiamenti nei prezzi.

Un'alternativa formale

Pensa a 'reiterar' come alla versione professionale di 'repetir'. Usalo quando vuoi suonare più ufficiale o serio.

Usare un complemento oggetto

In spagnolo, di solito si 'reitera' qualcosa di specifico (come una promessa o un desiderio). Quasi sempre è seguito da un sostantivo o da una frase che inizia con 'que' (che).

Iterar vs. Reiterar

Errore:Usare 'reiterar' quando si parla di ripetere calcoli matematici o cicli informatici.

Correzione: Usa 'iterar' per processi matematici o tecnologici; usa 'reiterar' quando ripeti messaggi o azioni umane.

recalcar

/reh-kahl-KAHR//re.kalˈkaɾ/

verboC1informale/neutro
Si usa quando si vuole sottolineare con forza un punto o un'informazione, insistendo particolarmente su di essa, quasi a volerla imprimere nella mente dell'interlocutore.
Un megafono con onde sonore che escono per mostrare un messaggio ripetuto ad alta voce.

Esempi

Me lo ha recalcado mil veces y sigo sin entender.

Me l'ha ribadito mille volte e ancora non capisco.

Ripetere per dare enfasi

Quando usato in questo senso, spesso implica che chi parla sia un po' insistente o persino fastidioso ripetendo la stessa cosa.

Attenzione a "reafirmar" vs "reiterar"

Molti studenti confondono "reafirmar" e "reiterar". Sebbene entrambi implichino una ripetizione, "reafirmar" si concentra sul rafforzare un concetto già esistente, mentre "reiterar" enfatizza la ripetizione stessa, anche di azioni. "Recalcar" è più forte e insiste sull'importanza del messaggio.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.