Come si dice "riconosciuto" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “riconosciuto” è “identificado” — usa "identificado" quando "riconosciuto" si riferisce all'atto di stabilire l'identità esatta di qualcosa o qualcuno, spesso tramite prove o caratteristiche specifiche..
identificado
ee-dehn-tee-fee-KAH-doh/i.ðen.ti.fiˈka.ðo/

Esempi
El sospechoso fue identificado por las cámaras de seguridad.
Il sospettato è stato identificato dalle telecamere di sicurezza.
El cuerpo fue identificado por sus huellas dactilares.
Il corpo è stato identificato dalle sue impronte digitali.
Me siento muy identificado con la filosofía de este grupo.
Mi sento molto associato/legato alla filosofia di questo gruppo.
Tenemos tres problemas identificados que debemos resolver.
Abbiamo tre problemi identificati che dobbiamo risolvere.
Accordo con il Nome
Quando 'identificado' è usato come aggettivo, la sua desinenza deve cambiare per concordare con il genere e il numero del nome a cui si riferisce: 'la persona identificada' (femminile singolare), 'los errores identificados' (maschile plurale). Questo è simile all'italiano, dove useremmo 'identificata' o 'identificati'.
reconocido
/rray-koh-noh-SEE-doh//re.ko.noˈsi.ðo/

Esempi
El actor no fue reconocido por sus admiradores sin gafas.
L'attore non è stato riconosciuto dai suoi ammiratori senza occhiali.
No fue reconocido por el guardia de seguridad.
Non è stato riconosciuto dalla guardia di sicurezza.
El error ya ha sido reconocido por la junta directiva.
L'errore è già stato ammesso dal consiglio di amministrazione.
Habíamos reconocido la ruta antes de salir.
Avevamo riconosciuto/individuato il percorso prima di partire.
Formazione dei Tempi Composti
Si usa 'reconocido' dopo le forme del verbo 'haber' (avere) per creare i tempi composti: 'he reconocido' (ho riconosciuto), 'habíamos reconocido' (avevamo riconosciuto). Questo è analogo all'uso dell'ausiliare 'avere' in italiano.
Usare 'Estar' per l'Azione
Errore: “Usare 'estar' quando si descrive l'azione di riconoscere: 'La empresa está reconocido el error.'”
Correzione: Si usa 'ser' o 'haber' per la forma passiva o i tempi composti: 'El error ha sido reconocido.' (L'errore è stato riconosciuto). In italiano si usa l'ausiliare 'essere' per il passivo.
Identificato vs. Reconocido
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

