Inklingo

Come si dice "sciupare" in spagnolo

Italian → spagnolo

desperdiciar

/des-pair-dee-syar//despeɾðiˈsjaɾ/

verboA2neutro
Si usa 'desperdiciar' quando si parla di non utilizzare in modo utile o sensato qualcosa che ha valore, come cibo, tempo o risorse, evitando che vada perduto.
Un torsolo di mela e cibo mezzo mangiato in un cestino della spazzatura mentre una bottiglia d'acqua piena si rovescia a terra.

Esempi

No desperdicies la comida, hay mucha gente con hambre.

Non sprecare il cibo; ci sono molte persone affamate.

Estamos desperdiciando mucha agua con esa manguera rota.

Stiamo sprecando molta acqua con quel tubo rotto.

Él desperdició todo su dinero en juegos de azar.

Ha sciupato tutti i suoi soldi al gioco d'azzardo.

Un amico regolare

Questo è un verbo regolare in '-ar'. Segue esattamente gli stessi schemi di 'hablar', quindi non devi preoccuparti di strane modifiche ortografiche.

Azione diretta

Metti la cosa sprecata direttamente dopo il verbo senza parole aggiuntive (come 'de' o 'a'). Ad esempio: 'desperdiciar papel' (sprecare carta).

Gastar vs. Desperdiciar

Errore:Usare 'gastar' per il cibo che si butta via.

Correzione: Usa 'gastar' per spendere soldi normalmente, ma 'desperdiciar' per buttare via cose o usarle male.

malgastar

/mahl-gahs-TAHR//malɣasˈtaɾ/

verboB1neutro
Si usa 'malgastar' per indicare uno spreco di denaro o risorse in modo irresponsabile o inutile, spendendo più del necessario o in cose superflue.
Un'illustrazione colorata di un libro di fiabe con una pila di monete d'oro che cadono in un cestino.

Esempi

No quiero malgastar mi dinero en cosas que no necesito.

Non voglio sprecare i miei soldi in cose di cui non ho bisogno.

Estamos malgastando mucho tiempo con esta reunión.

Stiamo sprecando molto tempo con questa riunione.

Es una pena malgastar tanto talento.

È un peccato sprecare così tanto talento.

Una parola composta

Questa parola è una combinazione di 'mal' (male) e 'gastar' (spendere). Letteralmente significa spendere male!

Uso diretto

Non hai bisogno di una preposizione come 'in' prima della cosa che stai sprecando. Basta dire 'malgastar el tiempo' (sprecare il tempo).

Malgastar vs. Perder

Errore:Malgasté mis llaves.

Correzione: Perdí mis llaves. Usa 'perder' per smarrire oggetti come le chiavi, ma usa 'malgastar' per sprecare risorse come tempo o denaro.

pulir

/poo-leer//puˈliɾ/

verboinformale
Si usa 'pulir' in un contesto colloquiale e informale per indicare lo sperpero di una somma di denaro in breve tempo, spesso in divertimenti o spese folli.
Una mano che tiene un portafoglio con molte banconote colorate che volano via nel vento.

Esempi

Se pulió todo el sueldo en una noche.

Ha sperperato tutto il suo stipendio in una notte.

No te pulas los ahorros tan rápido.

Non sperperare i tuoi risparmi così velocemente.

Variazione Riflessiva

In questo contesto colloquiale, è molto comune usare la forma riflessiva 'pulirse' per enfatizzare che è la persona stessa a fare la spesa.

Errore comune: 'Desperdiciar' vs 'Malgastar'

Molti studenti confondono 'desperdiciar' e 'malgastar'. Ricorda che 'desperdiciar' è più generico e si riferisce a qualsiasi tipo di spreco di qualcosa di valore, mentre 'malgastar' si concentra specificamente sullo spreco di denaro o risorse in modo irresponsabile.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.