Inklingo

Come si dice "perfezionare" in spagnolo

La parola spagnola più comune perperfezionareè perfeccionarusa "perfeccionar" quando l'obiettivo è rendere qualcosa impeccabile o portarlo al suo massimo livello di qualità, come nel migliorare le proprie competenze linguistiche..

Italian → spagnolo

perfeccionar

/pehr-fec-syon-NAR//peɾfeksjoˈnaɾ/

verboB1neutro
Usa "perfeccionar" quando l'obiettivo è rendere qualcosa impeccabile o portarlo al suo massimo livello di qualità, come nel migliorare le proprie competenze linguistiche.
Un artigiano esperto che usa un pennellino per aggiungere l'ultimo, perfetto tocco di vernice dorata a un bellissimo vaso di ceramica.

Esempi

Estoy aquí para perfeccionar mi español.

Sono qui per perfezionare il mio spagnolo.

El artesano necesita perfeccionar su técnica con el barro.

L'artigiano deve affinare la sua tecnica con l'argilla.

Han pasado meses perfeccionando el nuevo software antes del lanzamiento.

Hanno passato mesi a perfezionare il nuovo software prima del lancio.

È una soluzione in una parola

L'italiano spesso usa 'rendere perfetto'. In spagnolo, puoi esprimere tutta quell'idea con questo singolo verbo.

Modello regolare -AR

Questo verbo segue lo schema standard dei verbi in -ar, il che significa che non ci sono cambiamenti di radice sorprendenti nel mezzo.

Usare 'hacer perfecto'

Errore:Quiero hacer mi técnica perfecta.

Correzione: Quiero perfeccionar mi técnica. 'Perfeccionar' suona molto più naturale e preciso.

afinar

/ah-fee-NAHR//afiˈnaɾ/

verboB1neutro
Utilizza "afinar" quando si tratta di migliorare piccoli dettagli o aspetti specifici per ottimizzare il risultato finale, specialmente in contesti tecnici o organizzativi.
Una persona che usa un piccolo strumento per lucidare con cura una gemma liscia e lucida.

Esempi

Tenemos que afinar los detalles del contrato.

Dobbiamo affinare i dettagli del contratto.

El atleta está afinando su técnica para las Olimpiadas.

L'atleta sta perfezionando la sua tecnica per le Olimpiadi.

Debes afinar tu olfato para detectar la calidad del café.

Devi affinare il tuo olfatto per rilevare la qualità del caffè.

Usare 'afinar' con oggetti astratti

Quando usi questa parola per 'dettagli' o 'piani', suggerisce che stai prendendo qualcosa che è già buono e lo stai rendendo quasi perfetto.

pulir

/poo-leer//puˈliɾ/

verboB1neutro
Scegli "pulir" quando vuoi indicare un'azione di rifinitura e limatura di un lavoro già quasi completo, simile a lucidare un oggetto per dargli il tocco finale.
Uno scultore che usa un piccolo strumento per levigare con cura i bordi di un vaso di argilla.

Esempi

Tengo que pulir mi ensayo antes de entregarlo.

Devo rifinire il mio saggio prima di consegnarlo.

Ella está puliendo su técnica de piano.

Lei sta perfezionando la sua tecnica pianistica.

Vamos a pulir los últimos detalles del proyecto.

Andremo a perfezionare i dettagli finali del progetto.

Uso Astratto

Proprio come in italiano, 'pulire' può essere usato per cose non fisiche come discorsi, comportamenti o talenti.

perfilar

/per-fee-LAR//peɾfiˈlaɾ/

verboB2neutro
Impiega "perfilar" quando si definiscono i contorni generali o le caratteristiche principali di qualcosa, dandogli una forma più definita.
Una mano usa un piccolo pennello per aggiungere dettagli dorati finali a un vaso di ceramica colorato.

Esempi

Todavía tenemos que perfilar los detalles del contrato.

Dobbiamo ancora definire i dettagli del contratto.

El plan de estudios se está perfilando para el próximo año.

Il curriculum sta prendendo forma per il prossimo anno.

Perfilaron la propuesta hasta que fue aceptada.

Hanno perfezionato la proposta finché non è stata accettata.

Uso astratto

Quando usato per idee, 'perfilar' implica che l'idea centrale esiste, ma i dettagli finali e specifici vengono decisi.

Evitare 'refinar' per persone/idee

Errore:Refinar un plan.

Correzione: Perfilar un plan.

Confusione tra "afinar" e "perfeccionar"

Molti studenti confondono "afinar" e "perfeccionar". Ricorda che "perfeccionar" si usa per un miglioramento generale e per raggiungere la perfezione, mentre "afinar" si usa più per aggiustare o migliorare dettagli specifici.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.