Come si dice "scompiglio" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “scompiglio” è “alteración” — usare 'alteración' quando lo scompiglio si riferisce a un turbamento emotivo, un'agitazione interiore o una perdita di calma, specialmente in risposta a notizie o eventi..
alteración
Esempi
Su alteración era evidente cuando recibió la noticia.
La sua agitazione era evidente quando ha ricevuto la notizia.
conmoción
Esempi
La noticia de su renuncia causó una gran conmoción en la oficina.
La notizia delle sue dimissioni ha causato un grande shock in ufficio.
trastorno
/tras-TOR-no//tɾasˈtoɾno/

Esempi
El psicólogo diagnosticó un trastorno de ansiedad.
Lo psicologo ha diagnosticato un disturbo d'ansia.
Perder el tren fue un gran trastorno para nuestro viaje.
Perdere il treno è stato un grande inconveniente per il nostro viaggio.
La nueva ley provocó un trastorno en el mercado inmobiliario.
La nuova legge ha causato uno scompiglio nel mercato immobiliare.
Sempre maschile
Anche se la persona che soffre del disturbo è una donna, la parola 'trastorno' rimane sempre maschile: 'Ella tiene un trastorno' (Lei ha un disturbo).
Verbi da usare
Quando si parla di problemi nella vita, si usano 'causar' (causare) o 'suponer' (comportare/significare). Esempio: 'Esto supone un trastorno' (Questo comporta un inconveniente).
Confusione tra nome e aggettivo
Errore: “Estoy muy trastorno.”
Correzione: Estoy muy trastornado (Sono molto turbato/disturbato). Usa 'trastorno' per la 'cosa' e 'trastornado' per la 'persona'.
bollo
/BO-yo//ˈboʝo/

Esempi
¡Vaya bollo se armó en la calle!
Che pasticcio/scompiglio si è scatenato in strada!
No quiero meterme en ese bollo.
Non voglio immischiarmi in quel pasticcio.
Usare 'Vaya' per enfasi
Spesso usiamo 'vaya' prima di 'bollo' per esprimere sorpresa o fastidio per una situazione disordinata.
Differenza tra 'alteración' e 'conmoción'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

