Inklingo

Come si dice "inconveniente" in spagnolo

La parola spagnola più comune perinconvenienteè contratiempousalo quando l'inconveniente si riferisce a un imprevisto o un ostacolo temporaneo che causa un piccolo ritardo o problema, ma non è grave.

Italian → spagnolo

contratiempo

kon-tra-tyem-pokontɾaˈtjempo

sustantivoB1neutro
Usalo quando l'inconveniente si riferisce a un imprevisto o un ostacolo temporaneo che causa un piccolo ritardo o problema, ma non è grave.
Un bambino guarda una gomma a terra su una bicicletta in una giornata di sole.

Esempi

Lamento la demora, tuve un pequeño contratiempo con el tráfico.

Mi scuso per il ritardo, ho avuto un piccolo contrattempo con il traffico.

El proyecto terminó a tiempo a pesar de los contratiempos.

Il progetto è terminato in tempo nonostante i contrattempi.

Si surge cualquier contratiempo, avísame de inmediato.

Se sorge qualche inconveniente, fammelo sapere immediatamente.

Sempre maschile

Questa parola è sempre maschile, quindi dovresti sempre usare 'el' o 'un' con essa, anche se si riferisce a una situazione. In italiano, 'contrattempo' è anch'esso maschile.

Forma plurale

Per parlare di più problemi, basta aggiungere una 's' alla fine: 'los contratiempos'. In italiano, il plurale è 'i contrattempi'.

Non confondere con il maltempo

Errore:Hace un contratiempo hoy.

Correzione: Hace mal tiempo hoy. Sebbene 'contratiempo' contenga la parola per tempo (tiempo), significa solo un 'contrattempo' o 'problema' in un piano. In italiano, 'contrattempo' non si usa per descrivere il tempo atmosferico.

desventaja

des-ben-TA-hadesbenˈtaxa

sustantivoA2neutro
Scegli questa parola quando l'inconveniente è una condizione sfavorevole o uno svantaggio che rende qualcosa meno desiderabile o più difficile.
Una persona che cerca di raggiungere una mela alta su un ramo d'albero stando a terra, mentre un'altra persona usa uno sgabello di legno per raggiungerla facilmente.

Esempi

La mayor desventaja de vivir en la ciudad es el ruido.

Il maggiore svantaggio di vivere in città è il rumore.

Nuestro equipo empezó el partido con una clara desventaja.

La nostra squadra ha iniziato la partita con un chiaro svantaggio.

Debemos analizar las ventajas y desventajas antes de comprar la casa.

Dobbiamo analizzare i pro e i contro prima di comprare la casa.

Il trucco del 'des-'

In spagnolo, aggiungere 'des-' all'inizio di una parola di solito ne inverte il significato. Dato che 'ventaja' significa 'vantaggio', aggiungere 'des-' dà 'svantaggio'.

Sempre femminile

Questa parola è sempre femminile. Anche se stai parlando di un uomo che è in svantaggio, userai comunque 'la' o 'una' perché la parola in sé non cambia genere.

Usare 'el' invece di 'la'

Errore:El desventaja de este plan...

Correzione: La desventaja de este plan... (Poiché i sostantivi che terminano in -a sono quasi sempre femminili in spagnolo).

molestia

moh-LEHS-tee-ahmoˈlestja

sustantivoA2formale/neutro
Utilizzalo quando l'inconveniente si manifesta come un disturbo o un fastidio che richiede l'attenzione o l'aiuto di qualcuno.
Un personaggio dei cartoni animati, frustrato, in piedi davanti a un piccolo ostacolo inaspettato che blocca un percorso sgombro.

Esempi

Disculpe la molestia, pero ¿me podría ayudar con esta caja?

Scusi l'inconveniente, ma potrebbe aiutarmi con questa scatola?

La constante música alta de los vecinos es una gran molestia.

La musica alta e costante dei vicini è un grande fastidio.

Tomarse la molestia de llamarme fue muy amable de tu parte.

È stato molto gentile da parte sua prendersi il disturbo di chiamarmi.

Usare 'Molestia' nelle Scuse

Quando ci si scusa per qualcosa che si è fatto causando problemi, si usa il plurale: 'Siento mucho las molestias' (Mi dispiace molto per gli inconvenienti/i problemi).

Confondere 'Molestia' e 'Molestación'

Errore:Usare 'molestación' quando si intende 'inconveniente'.

Correzione: Sebbene 'molestación' esista, di solito si riferisce a molestie sessuali o a un fastidio serio. Per problemi o fastidi generici, usa sempre 'molestia'.

trastorno

tras-TOR-notɾasˈtoɾno

sustantivoB1formale/medico
Impiegalo per riferirti a un'interruzione significativa di un piano, della routine o di uno stato di normalità, spesso con una connotazione più seria o medica.
Un'illustrazione colorata della testa di una persona con filati aggrovigliati e multicolori all'interno invece di un cervello, che rappresenta un disturbo psicologico.

Esempi

El psicólogo diagnosticó un trastorno de ansiedad.

Lo psicologo ha diagnosticato un disturbo d'ansia.

Perder el tren fue un gran trastorno para nuestro viaje.

Perdere il treno è stato un grande inconveniente per il nostro viaggio.

La nueva ley provocó un trastorno en el mercado inmobiliario.

La nuova legge ha causato uno scompiglio nel mercato immobiliare.

Sempre maschile

Anche se la persona che soffre del disturbo è una donna, la parola 'trastorno' rimane sempre maschile: 'Ella tiene un trastorno' (Lei ha un disturbo).

Verbi da usare

Quando si parla di problemi nella vita, si usano 'causar' (causare) o 'suponer' (comportare/significare). Esempio: 'Esto supone un trastorno' (Questo comporta un inconveniente).

Confusione tra nome e aggettivo

Errore:Estoy muy trastorno.

Correzione: Estoy muy trastornado (Sono molto turbato/disturbato). Usa 'trastorno' per la 'cosa' e 'trastornado' per la 'persona'.

Contratiempo vs. Molestia

La confusione più comune è tra "contratiempo" e "molestia". Ricorda che "contratiempo" si usa per un imprevisto temporaneo, mentre "molestia" si riferisce a un disturbo che richiede l'aiuto di qualcuno o causa un fastidio concreto.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.