Come si dice "inconveniente" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “inconveniente” è “contratiempo” — usalo quando l'inconveniente si riferisce a un imprevisto o un ostacolo temporaneo che causa un piccolo ritardo o problema, ma non è grave.
contratiempo
kon-tra-tyem-pokontɾaˈtjempo

Esempi
Lamento la demora, tuve un pequeño contratiempo con el tráfico.
Mi scuso per il ritardo, ho avuto un piccolo contrattempo con il traffico.
El proyecto terminó a tiempo a pesar de los contratiempos.
Il progetto è terminato in tempo nonostante i contrattempi.
Si surge cualquier contratiempo, avísame de inmediato.
Se sorge qualche inconveniente, fammelo sapere immediatamente.
Sempre maschile
Questa parola è sempre maschile, quindi dovresti sempre usare 'el' o 'un' con essa, anche se si riferisce a una situazione. In italiano, 'contrattempo' è anch'esso maschile.
Forma plurale
Per parlare di più problemi, basta aggiungere una 's' alla fine: 'los contratiempos'. In italiano, il plurale è 'i contrattempi'.
Non confondere con il maltempo
Errore: “Hace un contratiempo hoy.”
Correzione: Hace mal tiempo hoy. Sebbene 'contratiempo' contenga la parola per tempo (tiempo), significa solo un 'contrattempo' o 'problema' in un piano. In italiano, 'contrattempo' non si usa per descrivere il tempo atmosferico.
desventaja
des-ben-TA-hadesbenˈtaxa

Esempi
La mayor desventaja de vivir en la ciudad es el ruido.
Il maggiore svantaggio di vivere in città è il rumore.
Nuestro equipo empezó el partido con una clara desventaja.
La nostra squadra ha iniziato la partita con un chiaro svantaggio.
Debemos analizar las ventajas y desventajas antes de comprar la casa.
Dobbiamo analizzare i pro e i contro prima di comprare la casa.
Il trucco del 'des-'
In spagnolo, aggiungere 'des-' all'inizio di una parola di solito ne inverte il significato. Dato che 'ventaja' significa 'vantaggio', aggiungere 'des-' dà 'svantaggio'.
Sempre femminile
Questa parola è sempre femminile. Anche se stai parlando di un uomo che è in svantaggio, userai comunque 'la' o 'una' perché la parola in sé non cambia genere.
Usare 'el' invece di 'la'
Errore: “El desventaja de este plan...”
Correzione: La desventaja de este plan... (Poiché i sostantivi che terminano in -a sono quasi sempre femminili in spagnolo).
molestia
moh-LEHS-tee-ahmoˈlestja

Esempi
Disculpe la molestia, pero ¿me podría ayudar con esta caja?
Scusi l'inconveniente, ma potrebbe aiutarmi con questa scatola?
La constante música alta de los vecinos es una gran molestia.
La musica alta e costante dei vicini è un grande fastidio.
Tomarse la molestia de llamarme fue muy amable de tu parte.
È stato molto gentile da parte sua prendersi il disturbo di chiamarmi.
Usare 'Molestia' nelle Scuse
Quando ci si scusa per qualcosa che si è fatto causando problemi, si usa il plurale: 'Siento mucho las molestias' (Mi dispiace molto per gli inconvenienti/i problemi).
Confondere 'Molestia' e 'Molestación'
Errore: “Usare 'molestación' quando si intende 'inconveniente'.”
Correzione: Sebbene 'molestación' esista, di solito si riferisce a molestie sessuali o a un fastidio serio. Per problemi o fastidi generici, usa sempre 'molestia'.
trastorno
tras-TOR-notɾasˈtoɾno

Esempi
El psicólogo diagnosticó un trastorno de ansiedad.
Lo psicologo ha diagnosticato un disturbo d'ansia.
Perder el tren fue un gran trastorno para nuestro viaje.
Perdere il treno è stato un grande inconveniente per il nostro viaggio.
La nueva ley provocó un trastorno en el mercado inmobiliario.
La nuova legge ha causato uno scompiglio nel mercato immobiliare.
Sempre maschile
Anche se la persona che soffre del disturbo è una donna, la parola 'trastorno' rimane sempre maschile: 'Ella tiene un trastorno' (Lei ha un disturbo).
Verbi da usare
Quando si parla di problemi nella vita, si usano 'causar' (causare) o 'suponer' (comportare/significare). Esempio: 'Esto supone un trastorno' (Questo comporta un inconveniente).
Confusione tra nome e aggettivo
Errore: “Estoy muy trastorno.”
Correzione: Estoy muy trastornado (Sono molto turbato/disturbato). Usa 'trastorno' per la 'cosa' e 'trastornado' per la 'persona'.
Contratiempo vs. Molestia
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



