Come si dice "problema" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “problema” è “problema” — usalo per riferirti a una difficoltà generale, una questione da risolvere o un esercizio accademico, specialmente in matematica.
problema
pro-BLEH-mahpɾoˈβle.ma

Esempi
Tengo un pequeño problema, ¿me puedes ayudar?
Ho un piccolo problema, puoi aiutarmi?
No te preocupes, no hay problema.
Non ti preoccupare, non c'è problema.
El principal problema es la falta de comunicación.
Il problema principale è la mancanza di comunicazione.
No entiendo este problema de matemáticas.
Non capisco questo problema di matematica.
Sorpresa di Genere: È 'el problema'!
Anche se 'problema' finisce in '-a', è una parola maschile. Usate sempre 'el' o 'un' con essa, come 'el problema' o 'un gran problema'. Questa è una regola per molte parole che finiscono in '-ma' e provengono dal greco.
Usare 'la' invece di 'el'
Errore: “Tengo la problema.”
Correzione: Tengo el problema. Ricordate semplicemente lo schema: le parole che finiscono in '-ma' sono spesso maschi travestiti da femminili!
problema
pro-BLEH-mahpɾoˈβle.ma

Esempi
No entiendo este problema de matemáticas.
Non capisco questo problema di matematica.
Tengo un pequeño problema, ¿me puedes ayudar?
Ho un piccolo problema, puoi aiutarmi?
No te preocupes, no hay problema.
Non ti preoccupare, non c'è problema.
El principal problema es la falta de comunicación.
Il problema principale è la mancanza di comunicazione.
Sorpresa di Genere: È 'el problema'!
Anche se 'problema' finisce in '-a', è una parola maschile. Usate sempre 'el' o 'un' con essa, come 'el problema' o 'un gran problema'. Questa è una regola per molte parole che finiscono in '-ma' e provengono dal greco.
Usare 'la' invece di 'el'
Errore: “Tengo la problema.”
Correzione: Tengo el problema. Ricordate semplicemente lo schema: le parole che finiscono in '-ma' sono spesso maschi travestiti da femminili!
cosa
KOH-sahˈkosa

Esempi
La cosa es que no tengo dinero.
Il fatto è che non ho soldi.
Es una cosa de familia.
È una faccenda di famiglia.
Hay otra cosa que quiero decirte.
C'è un'altra cosa che voglio dirti.
molestia
moh-LEHS-tee-ahmoˈlestja

Esempi
Disculpe la molestia, pero ¿me podría ayudar con esta caja?
Scusi l'inconveniente, ma potrebbe aiutarmi con questa scatola?
La constante música alta de los vecinos es una gran molestia.
La musica alta e costante dei vicini è un grande fastidio.
Tomarse la molestia de llamarme fue muy amable de tu parte.
È stato molto gentile da parte sua prendersi il disturbo di chiamarmi.
Usare 'Molestia' nelle Scuse
Quando ci si scusa per qualcosa che si è fatto causando problemi, si usa il plurale: 'Siento mucho las molestias' (Mi dispiace molto per gli inconvenienti/i problemi).
Confondere 'Molestia' e 'Molestación'
Errore: “Usare 'molestación' quando si intende 'inconveniente'.”
Correzione: Sebbene 'molestación' esista, di solito si riferisce a molestie sessuali o a un fastidio serio. Per problemi o fastidi generici, usa sempre 'molestia'.
ejercicio
eh-hehr-SEE-seeohe.xerˈsi.sjo

Esempi
El profesor nos mandó diez ejercicios de gramática para mañana.
Il professore ci ha assegnato dieci esercizi di grammatica per domani.
Este ejercicio de matemáticas es muy difícil.
Questo problema di matematica è molto difficile.
dificultad
dee-fee-kool-TAHDdifi-kulˈtað

Esempi
Superamos todas las dificultades del viaje.
Abbiamo superato tutte le difficoltà del viaggio.
Surgió una dificultad inesperada en el trabajo.
È sorto un problema inaspettato al lavoro.
Focus sul plurale
Quando 'dificultad' significa 'ostacoli', è molto spesso usato nella sua forma plurale: 'dificultades'. In italiano, 'difficoltà' è invariabile al plurale.
inconveniente
een-kon-be-nyen-teinkombeˈnjente

Esempi
¿Tienes algún inconveniente en que nos reunamos mañana?
Hai qualche obiezione se ci incontriamo domani?
El único inconveniente del hotel es que está lejos del centro.
L'unico svantaggio dell'hotel è che è lontano dal centro.
Hubo un pequeño inconveniente con el sistema de pagos.
C'è stato un piccolo intoppo con il sistema di pagamento.
Uso di 'en que'
Quando segui questa parola con un'azione, usa 'en que' seguito da una forma verbale speciale (il congiuntivo) per esprimere dubbio o richieste, come in 'inconveniente en que vengas'.
Non usare solo 'problema'
Errore: “Usare 'problema' per ogni cosa.”
Correzione: Usa 'inconveniente' per sembrare più educato e sofisticato, specialmente in contesti lavorativi o con sconosciuti. In italiano, 'problema' è molto comune, ma 'inconveniente' aggiunge un tono più formale, simile a 'un piccolo intoppo' o 'una difficoltà'.
preocupación
preh-oh-koo-pah-SYOHNpɾeokuˈpasjon

Esempi
La seguridad de los datos es nuestra principal preocupación.
La sicurezza dei dati è la nostra principale preoccupazione.
El medio ambiente es una preocupación global para todos.
L'ambiente è una questione globale per tutti.
Uso degli Articoli
Quando si parla di una questione specifica, si usa l'articolo 'la': 'La preocupación es la economía' (La questione è l'economia). Questo è analogo all'uso dell'articolo determinativo in italiano.
marrón
ma-RRÓNmaˈron

Esempi
Me ha tocado el marrón de limpiar la cocina después de la fiesta.
Mi è toccato il guaio di pulire la cucina dopo la festa.
¡Qué marrón que no tengamos entradas!
Che seccatura che non abbiamo i biglietti!
Uso dell'Articolo Determinativo
Quando usato in questo senso informale, marrón è quasi sempre preceduto da el o un poiché funziona come un sostantivo regolare che significa 'il problema' o 'un guaio'. Questo è simile all'italiano quando si usa 'un guaio' o 'il problema'.
incidencia
in-see-den-syahinθiˈdenθja

Esempi
He tenido una incidencia con mi conexión a internet.
Ho avuto un problema con la mia connessione internet.
El técnico resolvió la incidencia en menos de una hora.
Il tecnico ha risolto l'incidente in meno di un'ora.
Debes abrir un ticket para reportar cualquier incidencia en el software.
Devi aprire un ticket per segnalare qualsiasi guasto del software.
Sempre Femminile
Anche se stai parlando di un 'guasto' tecnico (solitamente maschile in italiano, es. 'il guasto'), 'la incidencia' è sempre una parola femminile.
Confusione con 'Incidente'
Errore: “Usare 'incidencia' per uno scontro d'auto grave.”
Correzione: Usa 'incidente' per scontri fisici gravi. 'Incidencia' si usa più spesso per ritardi minori o errori tecnici.
beta
BEH-tahˈbeta

Esempi
¡Qué beta con ese carro!
Che problema con quella macchina!
Cuéntame el beta de ayer.
Cuéntame el beta de ayer.
No quiero más betas contigo.
No quiero más beta contigo.
Maschile nello slang
A differenza degli altri significati, nello slang venezuelano, 'beta' è maschile: 'el beta' o 'un beta'.
Problema vs. Dificultad vs. Inconveniente
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.









