Inklingo

Come si dice "disagio" in spagnolo

Italian → spagnolo

molestia

moh-LEHS-tee-ah/moˈlestja/

sostantivoB2standard
Usare "molestia" quando il disagio si riferisce a una sensazione fisica di malessere, fastidio o leggero dolore.
Un bambino seduto a disagio su una panchina, accigliato e che si sposta a causa di un piccolo oggetto che gli provoca disagio fisico.

Esempi

Después de correr, sentí una pequeña molestia en el tobillo.

Dopo aver corso, ho sentito un leggero disagio alla caviglia.

Si la molestia persiste, debe consultar a un médico.

Se il disagio persiste, dovrebbe consultare un medico.

Descrivere Sensazioni Fisiche

Usa il verbo 'sentir' (sentire) o 'tener' (avere) quando parli di 'molestia' fisica: 'Siento una molestia' o 'Tengo una molestia'. (In italiano useremmo 'Sento un fastidio' o 'Ho un fastidio').

sufrimiento

soo-free-mee-EN-toh/su.fɾiˈmjen.to/

sostantivoB1standard
Usare "sufrimiento" per indicare un disagio profondo, una sofferenza emotiva o morale, spesso legata a perdite o eventi dolorosi.
Una piccola e semplice figura umana accovacciata, che lotta visibilmente sotto il peso di un'unica, grande e pesante roccia grigio scuro che le grava sulla schiena.

Esempi

El sufrimiento por la pérdida de su mascota fue inmenso.

La sofferenza per la perdita del suo animale domestico è stata immensa.

Dicen que el sufrimiento nos hace más fuertes.

Dicono che le difficoltà ci rendano più forti.

Hay que evitar el sufrimiento innecesario en la vida.

Bisogna evitare sofferenze inutili nella vita.

Sempre Maschile

Sebbene termini in '-o', che è comune per i sostantivi maschili, ricordate di usare sempre gli articoli e gli aggettivi maschili: el sufrimiento, mucho sufrimiento. In italiano, 'sofferenza' è femminile, quindi fate attenzione a non italianizzare il genere.

Sufrimiento vs. Dolor

Errore:Usare *sufrimiento* quando ci si riferisce strettamente a un dolore fisico specifico (es. 'Tengo sufrimiento en la rodilla').

Correzione: Usate *dolor* per i dolori fisici specifici ('Tengo dolor en la rodilla'). *Sufrimiento* suggerisce un disagio emotivo o esistenziale più profondo, spesso prolungato, anche se può includere il dolore fisico.

Non confondere "molestia" e "sufrimiento"

Il principale errore è usare "molestia" per esprimere un dolore emotivo profondo. Ricorda che "molestia" è più legato a un fastidio fisico o a un lieve disturbo, mentre "sufrimiento" indica una sofferenza più intensa.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.