Inklingo

Come si dice "scosso" in spagnolo

Italian → spagnolo

agitado

ah-hee-TAH-dohaxiˈtaðo

adjectiveB1no context
Si usa quando 'scosso' si riferisce a uno stato d'animo turbato, nervoso o a una situazione caotica e frenetica.
Un'illustrazione colorata di un libro di fiabe di una persona con molte braccia che tiene vari oggetti come una borsa della spesa, un annaffiatoio, una scopa e un telefono, che mostra una giornata intensa.

Esempi

Después de la discusión, se sentía muy agitado.

Dopo la discussione, si sentiva molto scosso.

He tenido un día muy agitado en la oficina.

Ho avuto una giornata molto intensa in ufficio.

El mar está agitado y no es seguro nadar.

Il mare è mosso e non è sicuro nuotare.

Llevan un estilo de vida muy agitado.

Conducono uno stile di vita molto frenetico.

Corrispondenza delle desinenze

Ricorda di cambiare la desinenza in 'agitada' se stai descrivendo qualcosa di femminile, come 'una semana' (una settimana) o 'la respiración' (il respiro).

Uso di 'Estar'

Quando si parla del mare o dello stato attuale di una persona, usa il verbo 'estar' (essere) perché descrive una condizione temporanea.

Confondere 'agitado' con 'emocionado'

Errore:Estoy agitado por la fiesta.

Correzione: Estoy emocionado por la fiesta. 'Agitado' significa solitamente irrequieto o troppo impegnato, mentre 'emocionado' significa felice/eccitato.

movió

verbA2no context
Si usa quando 'scosso' indica un movimento fisico, un'azione di spostare o far muovere qualcosa o qualcuno.

Esempi

El terremoto movió los muebles de la casa.

Il terremoto ha scosso i mobili della casa.

Agitato vs. Movió

La confusione principale sorge tra 'agitado' (stato emotivo o situazione caotica) e 'movió' (azione fisica di spostare). Ricorda che 'agitado' descrive uno stato, mentre 'movió' descrive un'azione concreta.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.