Come si dice "scosso" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “scosso” è “agitado” — si usa quando 'scosso' si riferisce a uno stato d'animo turbato, nervoso o a una situazione caotica e frenetica.
agitado
ah-hee-TAH-dohaxiˈtaðo

Esempi
Después de la discusión, se sentía muy agitado.
Dopo la discussione, si sentiva molto scosso.
He tenido un día muy agitado en la oficina.
Ho avuto una giornata molto intensa in ufficio.
El mar está agitado y no es seguro nadar.
Il mare è mosso e non è sicuro nuotare.
Llevan un estilo de vida muy agitado.
Conducono uno stile di vita molto frenetico.
Corrispondenza delle desinenze
Ricorda di cambiare la desinenza in 'agitada' se stai descrivendo qualcosa di femminile, come 'una semana' (una settimana) o 'la respiración' (il respiro).
Uso di 'Estar'
Quando si parla del mare o dello stato attuale di una persona, usa il verbo 'estar' (essere) perché descrive una condizione temporanea.
Confondere 'agitado' con 'emocionado'
Errore: “Estoy agitado por la fiesta.”
Correzione: Estoy emocionado por la fiesta. 'Agitado' significa solitamente irrequieto o troppo impegnato, mentre 'emocionado' significa felice/eccitato.
movió
Esempi
El terremoto movió los muebles de la casa.
Il terremoto ha scosso i mobili della casa.
Agitato vs. Movió
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.
