Come si dice "scrittore" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “scrittore” è “escritor” — usa 'escritor' per riferirti in generale a una persona che scrive libri, articoli, racconti o testi di qualsiasi tipo, specialmente se la sua professione principale è questa.
escritor
ehs-kree-TOReskɾiˈtoɾ

Esempi
Mi escritor favorito es Gabriel García Márquez.
Il mio scrittore preferito è Gabriel García Márquez.
Para ser un buen escritor, tienes que leer mucho.
Per essere un buono scrittore, devi leggere molto.
El joven escritor ganó un premio por su primera novela.
Il giovane scrittore ha vinto un premio per il suo primo romanzo.
Accordo di Genere
Poiché 'escritor' si riferisce a una persona, deve concordare con il genere della persona a cui ci si riferisce. Usa 'el escritor' per un uomo e 'la escritora' per una donna. In italiano, 'scrittore' e 'scrittrice' seguono la stessa logica.
Confondere la Professione con l'Azione
Errore: “Usare 'escribir' per la persona. (Es. Él es escribir)”
Correzione: Usa 'escritor' (la persona) o 'escribir' (l'azione). Corretto: 'Él es escritor'. In italiano, diremmo 'Lui è uno scrittore', non 'Lui è scrivere'.
autor
ah-TOHRau̯ˈtoɾ

Esempi
Gabriel García Márquez es el autor de 'Cien años de soledad'.
Gabriel García Márquez è l'autore di 'Cent'anni di solitudine'.
Busqué el nombre del autor de la canción, pero no lo encontré.
Ho cercato il nome del creatore della canzone, ma non l'ho trovato.
La autora firmará copias de su nueva novela mañana.
L'autrice firmerà le copie del suo nuovo romanzo domani.
Sostantivo Maschile, Uso con Doppio Genere
Anche se 'autor' termina in -or (maschile), può riferirsi a una persona di qualsiasi genere. Tuttavia, la forma femminile specifica 'autora' è ampiamente accettata e comunemente usata. In italiano, 'autore' è maschile e 'autrice' è femminile, ma in spagnolo la forma in -or può essere più flessibile, sebbene 'autora' sia preferita per le donne.
Usare 'autor' per tutto
Errore: “La parola 'autor' è solitamente riservata ai creatori di opere intellettuali o artistiche. Non usarla per costruttori o fabbricanti. Questo è diverso dall'italiano dove 'autore' si usa principalmente per opere scritte.”
Correzione: Usa 'fabricante' (fabbricante) o 'constructor' (costruttore) per oggetti fisici, e 'autor' per libri, leggi o idee.
guionista
ghee-oh-NEES-tahɡjoniˈsta

Esempi
Ella es una guionista famosa de series de televisión.
È una famosa sceneggiatrice di serie televisive.
El guionista pasó meses escribiendo el diálogo.
Lo sceneggiatore ha passato mesi a scrivere il dialogo.
Para ser un buen guionista, necesitas leer muchas obras de teatro.
Per essere un buon sceneggiatore, devi leggere molte opere teatrali.
Il suffisso '-ista'
Le parole che terminano in '-ista' di solito descrivono professioni e sono 'neutre rispetto al genere'. Ciò significa che la parola stessa non cambia; si cambia solo l'articolo (el/la) davanti ad essa. In italiano, molte professioni hanno forme maschili e femminili distinte (es. scrittore/scrittrice), ma in spagnolo, con i nomi che terminano in '-ista', la forma è la stessa per entrambi i generi.
La 'U' muta
Nella sillaba 'gui', la 'u' è muta. Esiste solo per rendere il suono della 'g' duro, come in 'guerra' o 'guardare', invece del suono gutturale che si avrebbe in spagnolo (come in 'gente'). In italiano, la 'u' in 'gui' è generalmente pronunciata, quindi è importante ricordarsi che in spagnolo non lo è.
Non cambiare la desinenza
Errore: “Usare 'el guionisto' per un uomo.”
Correzione: Usa sempre 'el guionista'. La parola non finisce mai in 'o', anche quando si parla di uno scrittore maschio. Questo è un errore comune per gli italiani che tendono a cercare una desinenza maschile specifica.
pluma
ploo-mah'plu.ma

Esempi
Su pluma es reconocida por su elegancia y profundidad.
Il suo stile di scrittura (o 'la sua penna') è riconosciuto per la sua eleganza e profondità.
Es una pluma brillante en el periodismo moderno.
È una penna brillante nel giornalismo moderno.
Metafora Letteraria
Questo uso figurato è un modo sofisticato per parlare del talento di scrittura di qualcuno, trattando lo strumento di scrittura ('pluma') come il talento stesso. È simile all'uso italiano di 'avere una buona penna'.
Autor vs. Escritor
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



