Inklingo

Come si dice "separazione" in spagnolo

Italian → spagnolo

divorcio

dee-VOR-see-ohdiˈβoɾsjo

sostantivoA2generale
Usare 'divorcio' quando "separazione" si riferisce specificamente allo scioglimento legale e definitivo di un matrimonio.
Un'illustrazione di alta qualità che mostra due semplici fedi nuziali d'oro giacenti separate su una superficie chiara, a simboleggiare la separazione.

Esempi

El divorcio fue un proceso largo y difícil para ambos.

Il divorzio è stato un processo lungo e difficile per entrambi.

Después de veinte años de matrimonio, decidieron pedir el divorcio.

Dopo vent'anni di matrimonio, hanno deciso di chiedere il divorzio.

El abogado se especializa en casos de divorcio sin culpa.

L'avvocato è specializzato in casi di divorzio senza colpa.

Genere e Articoli

Dato che 'divorcio' termina in -o, è un sostantivo maschile. Si usa sempre l'articolo maschile 'el' davanti: 'el divorcio'. Questo è simile all'italiano dove 'divorzio' è maschile.

Usare il Verbo Direttamente

Errore:Estamos divorcio.

Correzione: Estamos divorciados. (Siamo divorziati.) La parola 'divorcio' è il sostantivo (l'evento), non l'aggettivo (lo stato). Usare l'aggettivo 'divorciado' invece.

separación

sostantivoB2legale/generale
Usare 'separación' per indicare una rottura coniugale o legale, come primo passo prima del divorzio o come stato di allontanamento.

Esempi

Tras veinte años de matrimonio, firmaron los papeles de separación.

Dopo vent'anni di matrimonio, hanno firmato le carte di separazione.

separación

sostantivoB1generale
Usare 'separación' per descrivere l'atto generale di dividere o la distanza fisica tra due o più cose.

Esempi

La separación entre las mesas es obligatoria por seguridad.

La separazione (distanza) tra i tavoli è obbligatoria per sicurezza.

división

sostantivoA2generale
Usare 'división' quando "separazione" si riferisce all'atto di dividere qualcosa in parti distinte, come compiti, gruppi o territori.

Esempi

La división de tareas fue justa.

La divisione dei compiti è stata equa.

"Divorcio" vs "Separación"

La confusione più comune riguarda 'divorcio' e 'separación' nel contesto di una coppia. Ricorda che 'divorcio' è lo scioglimento legale definitivo, mentre 'separación' può indicare sia l'allontanamento fisico sia il primo passo legale verso lo scioglimento del matrimonio.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.