Inklingo

Come si dice "divisione" in spagnolo

La parola spagnola più comune perdivisioneè divisiónusala per indicare un'operazione matematica di base, una suddivisione di un'entità in parti più piccole o una sezione all'interno di un'organizzazione.

divisiónA1

Usala per indicare un'operazione matematica di base, una suddivisione di un'entità in parti più piccole o una sezione all'interno di un'organizzazione.

Scopri di più →
secciónA2

Utilizzala quando ti riferisci a una parte specifica di un insieme più grande, come un reparto in un giornale o in un negozio.

Scopri di più →
departamento🔊B1

Sceglila per tradurre "divisione" quando si intende un reparto o un ufficio all'interno di un'azienda o istituzione, simile a un dipartimento.

Scopri di più →
grupo🔊B1

Usa questo termine quando la "divisione" si concretizza nella formazione di gruppi distinti, spesso per scopi di lavoro o attività.

Scopri di più →
rama🔊B1

Traducila con "rama" quando la "divisione" si riferisce a una branca, un settore specifico di una disciplina, scienza o arte.

Scopri di più →
fractura🔊B2

Utilizzala per descrivere una rottura netta o una profonda separazione, specialmente in contesti sociali o politici, implicando una divisione quasi insanabile.

Scopri di più →
grieta🔊B2

Impiegala per indicare una spaccatura, spesso metaforica, che crea disaccordo o separazione, come in una situazione politica o familiare.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

división

nounA1general
Usala per indicare un'operazione matematica di base, una suddivisione di un'entità in parti più piccole o una sezione all'interno di un'organizzazione.

Esempi

La división de la clase en dos grupos facilitó la actividad.

La divisione della classe in due gruppi ha facilitato l'attività.

sección

nounA2general
Utilizzala quando ti riferisci a una parte specifica di un insieme più grande, come un reparto in un giornale o in un negozio.

Esempi

Encontré la noticia en la sección de economía.

Ho trovato la notizia nella sezione economia.

departamento

de-par-ta-MEN-todepaɾta'mento

nounB1general
Sceglila per tradurre "divisione" quando si intende un reparto o un ufficio all'interno di un'azienda o istituzione, simile a un dipartimento.
Tre sezioni distinte e codificate per colore all'interno di un grande ufficio open space, separate da divisori bassi, che rappresentano diversi dipartimenti.

Esempi

El departamento de recursos humanos gestiona las contrataciones.

Il dipartimento delle risorse umane gestisce le assunzioni.

Trabajo en el departamento de marketing.

Lavoro nel dipartimento marketing.

Si tienes una pregunta, llama al departamento de servicio al cliente.

Se hai una domanda, chiama il dipartimento di assistenza clienti.

La universidad tiene un excelente departamento de historia.

L'università ha un eccellente dipartimento di storia.

Collegamento con 'de'

Per dire che tipo di dipartimento è, lo colleghi con la parola 'de'. Ad esempio, 'departamento de ventas' (dipartimento di vendite) o 'departamento de historia' (dipartimento di storia). In italiano usiamo la preposizione 'di' o semplicemente accostiamo i nomi (es. Dipartimento Vendite).

división

nounB2general
Impiegala per esprimere un disaccordo, una rottura o una frattura all'interno di un gruppo, un partito politico o una comunità.

Esempi

La propuesta generó una gran división entre los miembros del comité.

La proposta ha generato una grande divisione tra i membri del comitato.

grupo

GROO-pohˈɡɾupo

nounB1general
Usa questo termine quando la "divisione" si concretizza nella formazione di gruppi distinti, spesso per scopi di lavoro o attività.
Una collezione di forme geometriche colorate (quadrati, cerchi e triangoli) ordinate separatamente in tre cluster distinti e organizzati su uno sfondo bianco, che rappresenta classificazione o categoria.

Esempi

La empresa se ha organizado en varios grupos de proyecto.

L'azienda si è organizzata in diversi gruppi di progetto.

La empresa se divide en varios grupos de trabajo.

L'azienda è divisa in diversi gruppi di lavoro.

Este es el grupo sanguíneo más raro.

Questo è il gruppo sanguigno più raro.

El profesor dividió la clase en dos grupos para el debate.

L'insegnante ha diviso la classe in due gruppi per il dibattito.

rama

RAH-mahˈra.ma

nounB1general
Traducila con "rama" quando la "divisione" si riferisce a una branca, un settore specifico di una disciplina, scienza o arte.
Un'illustrazione colorata che mostra un elemento principale spesso che si divide in tre percorsi distinti e separati, a simboleggiare una divisione o suddivisione.

Esempi

La filología es una rama importante de los estudios lingüísticos.

La filologia è una branca importante degli studi linguistici.

La botánica es una rama de la biología.

La botanica è un ramo della biologia.

Mi tío trabaja en una rama del gobierno en el extranjero.

Mio zio lavora in un ramo del governo all'estero.

Esta rama de la familia es originaria de Argentina.

Questo ramo della famiglia è originario dell'Argentina.

Usare 'Rama' per la Filiale Bancaria

Errore:Usare 'rama' quando si parla di una sede di banca (es. 'rama del banco').

Correzione: Per una sede fisica di un'attività o banca, usa 'sucursal' (es. 'la sucursal del banco'). 'Rama' è per divisioni astratte, mentre in italiano 'ramo' può essere usato per la banca, ma 'filiale' o 'succursale' sono più comuni per la sede fisica.

fractura

frak-TOO-rahfɾakˈtuɾa

nounB2general
Utilizzala per descrivere una rottura netta o una profonda separazione, specialmente in contesti sociali o politici, implicando una divisione quasi insanabile.
Un'illustrazione colorata di una grande roccia galleggiante divisa in due pezzi separati con uno spazio in mezzo.

Esempi

La crisis económica provocó una fractura en la sociedad.

La crisi economica ha provocato una frattura nella società.

Existe una fractura social profunda entre el campo y la ciudad.

Esiste una profonda spaccatura sociale tra la campagna e la città.

La decisión del líder causó una fractura interna en el partido.

La decisione del leader ha causato una divisione interna nel partito.

Uso astratto

Quando si usa la parola per idee o gruppi, funziona esattamente come la versione fisica ma descrive una 'rottura' nell'unità, proprio come in italiano ('frattura ideologica').

grieta

GREE-eh-tahˈɡɾjeta

nounB2general
Impiegala per indicare una spaccatura, spesso metaforica, che crea disaccordo o separazione, come in una situazione politica o familiare.
Un'illustrazione colorata di una piccola isola divisa in due da un'ampia fenditura d'acqua, con un personaggio triste su ciascun lato.

Esempi

La grieta ideológica divide al país desde hace años.

La spaccatura ideologica divide il paese da anni.

La grieta política divide a las familias durante las elecciones.

La spaccatura politica divide le famiglie durante le elezioni.

Sus diferencias abrieron una grieta en su amistad de años.

Le loro differenze hanno aperto una spaccatura nella loro amicizia durata anni.

Es necesario trabajar para cerrar la grieta social.

È necessario lavorare per colmare il divario sociale.

Uso astratto

Proprio come in italiano, parole che descrivono cose fisiche possono essere usate per sentimenti. 'Grieta' descrive una relazione che è rotta ma non è ancora completamente crollata.

Non usare 'ruptura' per tutto

Errore:Usare 'ruptura' per un piccolo disaccordo.

Correzione: Usa 'grieta' per l'inizio di un problema o una divisione di lunga data. 'Ruptura' è per la rottura definitiva.

"División" vs "Departamento" e "Sección"

Molti studenti confondono "división", "departamento" e "sección". Ricorda che "división" è il termine più generico e include anche il senso di disaccordo. "Departamento" si usa più per uffici interni in aziende, mentre "sección" si riferisce a parti di un tutto più ampio come giornali o negozi.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.