Come si dice "sito" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “sito” è “sitio” — usare "sitio" quando ci si riferisce a un luogo fisico, un posto generico dove si può fare qualcosa, o come abbreviazione comune per "sitio web". È la traduzione più versatile e frequente.
Usare "sitio" quando ci si riferisce a un luogo fisico, un posto generico dove si può fare qualcosa, o come abbreviazione comune per "sitio web". È la traduzione più versatile e frequente.
Scopri di più →Scegli "ubicación" quando vuoi specificare la posizione esatta di qualcosa o qualcuno, come un indirizzo o coordinate geografiche.
Scopri di più →Utilizza "localización" in contesti simili a "ubicación", specialmente quando si parla di localizzazione geografica o di determinare dove si trova qualcosa, spesso in un contesto tecnico o di tracciamento.
Scopri di più →Traduci "sito" con "página" solo quando ti riferisci specificamente a una pagina di un libro, di un documento o, in senso figurato, a una parte di un discorso.
Scopri di più →Usa "escena" quando "sito" si riferisce a un luogo specifico dove è accaduto un evento, specialmente in contesti legati alla cronaca, al teatro o a una situazione particolare.
Scopri di più →SEE-tyohˈsitjo

Esempi
Este es un buen sitio para un picnic.
Questo è un buon posto per un picnic.
Este es un buen sitio para un pícnic.
Questo è un buon posto per un picnic.
Busquemos un sitio con sombra para sentarnos.
Cerchiamo un posto all'ombra dove sederci.
El sitio arqueológico está cerrado los lunes.
Il sito archeologico è chiuso il lunedì.
Confusione con 'lugar'
Errore: “Pensare che 'sitio' e 'lugar' siano sempre perfettamente intercambiabili.”
Correzione: 'Lugar' è un po' più generale o astratto ('il mio posto nel mondo'), mentre 'sitio' si riferisce spesso a un punto fisico più concreto che si può indicare. In molti casi quotidiani, però, si possono usare entrambi!
ubicación
Esempi
Necesito la ubicación exacta de la tienda.
Ho bisogno della posizione esatta del negozio.
localización
Esempi
Envíame tu localización por WhatsApp.
Inviami la tua posizione tramite WhatsApp.
página
Esempi
Por favor, lee la página veinte para mañana.
Per favore, leggi la pagina venti per domani.
es-SEH-nahesˈsena

Esempi
La policía llegó a la escena del crimen para investigar.
La polizia è arrivata sulla scena del crimine per indagare.
Los paramédicos fueron los primeros en llegar a la escena del accidente.
I paramedici sono stati i primi ad arrivare sulla scena dell'incidente.
Confusione tra "sitio", "ubicación" e "localización"
La confusione più comune riguarda "sitio", "ubicación" e "localización". Ricorda che "sitio" è più generico (un posto, un sito web), mentre "ubicación" e "localización" si riferiscono più precisamente alla posizione geografica esatta. Usa "ubicación" per la posizione in generale e "localización" in contesti più tecnici o di tracciamento.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

