Inklingo

Come si dice "sito" in spagnolo

La parola spagnola più comune persitoè sitiousare "sitio" quando ci si riferisce a un luogo fisico, un posto generico dove si può fare qualcosa, o come abbreviazione comune per "sitio web". È la traduzione più versatile e frequente..

sitio🔊A1

Usare "sitio" quando ci si riferisce a un luogo fisico, un posto generico dove si può fare qualcosa, o come abbreviazione comune per "sitio web". È la traduzione più versatile e frequente.

Scopri di più →
ubicaciónA1

Scegli "ubicación" quando vuoi specificare la posizione esatta di qualcosa o qualcuno, come un indirizzo o coordinate geografiche.

Scopri di più →
localizaciónA2

Utilizza "localización" in contesti simili a "ubicación", specialmente quando si parla di localizzazione geografica o di determinare dove si trova qualcosa, spesso in un contesto tecnico o di tracciamento.

Scopri di più →
páginaA1

Traduci "sito" con "página" solo quando ti riferisci specificamente a una pagina di un libro, di un documento o, in senso figurato, a una parte di un discorso.

Scopri di più →
escena🔊B1

Usa "escena" quando "sito" si riferisce a un luogo specifico dove è accaduto un evento, specialmente in contesti legati alla cronaca, al teatro o a una situazione particolare.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

sitio

/SEE-tyoh//ˈsitjo/

sustantivoA1general
Usare "sitio" quando ci si riferisce a un luogo fisico, un posto generico dove si può fare qualcosa, o come abbreviazione comune per "sitio web". È la traduzione più versatile e frequente.
Una coperta da picnic dai colori vivaci stesa perfettamente su un prato di erba verde brillante sotto un grande albero, a simboleggiare un punto o una località designata.

Esempi

Este es un buen sitio para un picnic.

Questo è un buon posto per un picnic.

Este es un buen sitio para un pícnic.

Questo è un buon posto per un picnic.

Busquemos un sitio con sombra para sentarnos.

Cerchiamo un posto all'ombra dove sederci.

El sitio arqueológico está cerrado los lunes.

Il sito archeologico è chiuso il lunedì.

Confusione con 'lugar'

Errore:Pensare che 'sitio' e 'lugar' siano sempre perfettamente intercambiabili.

Correzione: 'Lugar' è un po' più generale o astratto ('il mio posto nel mondo'), mentre 'sitio' si riferisce spesso a un punto fisico più concreto che si può indicare. In molti casi quotidiani, però, si possono usare entrambi!

ubicación

sustantivoA1general
Scegli "ubicación" quando vuoi specificare la posizione esatta di qualcosa o qualcuno, come un indirizzo o coordinate geografiche.

Esempi

Necesito la ubicación exacta de la tienda.

Ho bisogno della posizione esatta del negozio.

localización

sustantivoA2general
Utilizza "localización" in contesti simili a "ubicación", specialmente quando si parla di localizzazione geografica o di determinare dove si trova qualcosa, spesso in un contesto tecnico o di tracciamento.

Esempi

Envíame tu localización por WhatsApp.

Inviami la tua posizione tramite WhatsApp.

página

sustantivoA1general
Traduci "sito" con "página" solo quando ti riferisci specificamente a una pagina di un libro, di un documento o, in senso figurato, a una parte di un discorso.

Esempi

Por favor, lee la página veinte para mañana.

Per favore, leggi la pagina venti per domani.

escena

/es-SEH-nah//esˈsena/

sustantivoB1general
Usa "escena" quando "sito" si riferisce a un luogo specifico dove è accaduto un evento, specialmente in contesti legati alla cronaca, al teatro o a una situazione particolare.
Un luogo all'aperto, come un angolo di strada, sigillato con nastro giallo di barriera, con un investigatore in uniforme che esamina il terreno.

Esempi

La policía llegó a la escena del crimen para investigar.

La polizia è arrivata sulla scena del crimine per indagare.

Los paramédicos fueron los primeros en llegar a la escena del accidente.

I paramedici sono stati i primi ad arrivare sulla scena dell'incidente.

Confusione tra "sitio", "ubicación" e "localización"

La confusione più comune riguarda "sitio", "ubicación" e "localización". Ricorda che "sitio" è più generico (un posto, un sito web), mentre "ubicación" e "localización" si riferiscono più precisamente alla posizione geografica esatta. Usa "ubicación" per la posizione in generale e "localización" in contesti più tecnici o di tracciamento.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.