Come si dice "smarrito" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “smarrito” è “perdido” — usa 'perdido' quando 'smarrito' si riferisce all'incapacità di trovare la propria strada o di orientarsi in un luogo fisico.
perdido
pehr-DEE-dohpeɾˈdi.ðo

Esempi
Creo que estamos perdidos. ¿Tienes un mapa?
Credo che siamo persi. Hai una mappa?
He buscado por todas partes, pero mi libro sigue perdido.
Ho cercato dappertutto, ma il mio libro è ancora smarrito.
Concordanza con il Sostantivo
Essendo un aggettivo, 'perdido' cambia per concordare con la persona o la cosa che descrive. Usa 'perdida' per il femminile, e aggiungi una '-s' per il plurale ('perdidos', 'perdidas'). Questo è molto simile all'italiano (es. 'perso/a/i/e').
Uso con 'Estar'
Per dire che qualcuno o qualcosa è perso, userai quasi sempre il verbo 'estar' (es. 'El gato está perdido'), perché l'essere perso è uno stato temporaneo, non una caratteristica permanente come in italiano con 'essere'.
Usare 'Ser' invece di 'Estar'
Errore: “Mi cartera es perdida.”
Correzione: Mi cartera está perdida. Usa 'estar' per lo stato temporaneo dell'essere smarrito. Dire 'es perdida' suona molto innaturale, proprio come in italiano ('la mia borsa è persa' suona strano se intendi che l'hai persa ora).
perplejo
pair-PLAY-hopeɾˈplexo

Esempi
Ella se quedó perpleja cuando vio el truco de magia.
Lei rimase perplessa quando vide il trucco di magia.
Estamos perplejos ante los resultados tan extraños del experimento.
Siamo sconcertati dai risultati così strani dell'esperimento.
Su repentina decisión de renunciar dejó a todo el equipo perplejo.
La sua improvvisa decisione di licenziarsi lasciò l'intera squadra smarrita.
Cambiamento delle desinenze per genere
Essendo un aggettivo, la desinenza deve concordare con la persona descritta. Usa 'perplejo' per un uomo, 'perpleja' per una donna, 'perplejos' per un gruppo di uomini e 'perplejas' per un gruppo di donne.
Uso con 'quedar' o 'estar'
Si usa quasi sempre con i verbi 'estar' (essere) o 'quedarse' (rimanere/diventare). Usa 'quedarse' quando qualcuno è improvvisamente sorpreso in uno stato di confusione.
Usare 'ser' invece di 'estar'
Errore: “Soy perplejo.”
Correzione: Estoy perplejo (o me quedé perplejo). Usa 'estar' perché essere perplessi è uno stato d'animo temporaneo, non un tratto di personalità permanente.
Confusione tra 'perdido' e 'perplejo'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

