Come si dice "snello" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “snello” è “delgado” — usa "delgado" per descrivere una corporatura magra, specialmente quando è vista come una caratteristica fisica neutra o positiva, come nell'italiano "magro" o "esile"..
delgado
del-GAH-doh/delˈɣaðo/

Esempi
Mi hermano es muy alto y delgado.
Mio fratello è molto alto e magro.
Después de la enfermedad, el perro se veía muy delgado.
Dopo la malattia, il cane sembrava molto magro.
Ella prefiere usar ropa que la haga ver más delgada.
Lei preferisce indossare abiti che la facciano sembrare più snella.
Accordo di Genere e Numero
Dato che 'delgado' è un aggettivo descrittivo, la sua desinenza deve concordare con la persona o la cosa che descrive: 'el chico delgado' (maschile singolare), 'la chica delgada' (femminile singolare), 'los chicos delgados' (maschile plurale). In italiano, l'accordo è simile: 'il ragazzo magro', 'la ragazza magra'.
Confondere 'Delgadez' e 'Flacura'
Errore: “Usare 'flaco' in un contesto formale quando si intende 'snello' o 'slanciato'.”
Correzione: 'Delgado' è generalmente la scelta più sicura e neutra. 'Flaco' spesso implica essere eccessivamente magri o malaticci, proprio come 'scarno' in italiano può avere una connotazione più forte di 'magro'.
flaco
/fla-ko//ˈfla.ko/

Esempi
Mi hermano es muy flaco porque hace mucho deporte.
Mio fratello è molto magro perché fa molto sport.
Estás más flaco que la última vez que te vi.
Sei più magro dell'ultima volta che ti ho visto.
Prefiero comprar carne flaca para la cena.
Preferisco comprare carne magra per cena.
Scegliere tra 'Ser' ed 'Estar'
Usa 'ser' se la persona è naturalmente magra. Usa 'estar' se vuoi dire che qualcuno sembra magro oggi o ha perso peso di recente. In italiano, useremmo 'essere' per entrambi i casi, ma in spagnolo la distinzione è importante per indicare la permanenza o la temporaneità della condizione.
Accordo di Genere
Non dimenticare di cambiare la desinenza! Usa 'flaco' per uomini/cose maschili e 'flaca' per donne/cose femminili. In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero con il sostantivo a cui si riferisce (es. un uomo magro, una donna magra).
Flaco vs. Delgado
Errore: “Usare 'flaco' in un referto medico formale.”
Correzione: Usa 'delgado'. 'Flaco' è comune ma 'delgado' è più educato e professionale. In italiano, 'magro' è generalmente neutro, ma in contesti molto formali si potrebbe preferire 'esile' o 'snello' a seconda della sfumatura.
Delgado vs. Flaco
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

