Come si dice "leggero" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “leggero” è “ligero” — usalo quando ti riferisci a qualcosa che ha poco peso o che è facile da trasportare..
ligero
/li-HEH-roh//liˈxe.ɾo/

Esempi
Esta maleta es muy ligera.
Questa valigia è molto leggera.
Este equipaje de mano es muy ligero.
Questo bagaglio a mano è molto leggero.
Quiero una cena ligera esta noche.
Voglio una cena leggera stasera (cibo non pesante).
Accordo dell'Aggettivo
Come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'ligero' deve concordare in genere (maschile/femminile) e numero (singolare/plurale) con ciò che descrive: 'un abrigo ligero' (masch. sing.) vs. 'una camisa ligera' (fem. sing.). In italiano, la concordanza è simile: 'un cappotto leggero' vs. 'una camicia leggera'.
Confondere peso e colore
Errore: “Usare 'ligero' per significare 'colore chiaro' (es. 'el azul ligero').”
Correzione: Si usa 'claro' per i colori chiari. 'Ligero' è quasi sempre relativo al peso o alla velocità. Si dice: 'el azul claro' (l'azzurro chiaro).
fácil
Esempi
El examen de matemáticas fue muy fácil.
L'esame di matematica è stato molto facile.
suave
/SWAH-veh//ˈswa.βe/

Esempi
Me gusta el café con un sabor suave.
Mi piace il caffè con un sapore delicato.
Prefiero el café con un sabor más suave.
Preferisco il caffè con un sapore più delicato.
Había una brisa suave que nos refrescaba.
C'era una brezza leggera che ci rinfrescava.
Él es muy suave en su trato con los clientes.
È molto delicato nel modo in cui tratta i clienti.
Uso con i Gusti
Quando si parla di cibo o bevande, 'suave' significa 'delicato' o 'non piccante/acido/amaro'. Ad esempio, un 'vino suave' è un vino leggero e facile da bere.
fina
/fee-nah//ˈfina/

Esempi
La harina es muy fina.
La farina è molto fine.
La arena de esta playa es muy fina y blanca.
La sabbia di questa spiaggia è molto fine e bianca.
Cayó una lluvia fina durante toda la tarde.
È caduta una pioggia sottile per tutto il pomeriggio.
Corrispondenza con gli Oggetti
Usa 'fina' solo quando descrivi parole che sono trattate come femminili in spagnolo, che di solito terminano in 'a' come 'arena' o 'tela'. In italiano, l'aggettivo concorderà con il genere del nome (es. 'sabbia fine' - femminile, 'tessuto sottile' - maschile).
leve
/leh-beh//ˈleβe/

Esempi
Sentí una leve brisa.
Sentii una leggera brezza.
Siento un leve dolor de cabeza.
Sento un lieve mal di testa.
Hubo un leve retraso en el tren.
C'è stato un lieve ritardo nel treno.
Se sintió una brisa leve junto al mar.
Una brezza leggera si è sentita al mare.
Una sola forma per tutti
La parola 'leve' finisce in 'e', quindi non cambia la sua desinenza per il maschile o femminile. Puoi dire 'un problema leve' (maschile) o 'una herida leve' (femminile). In italiano, l'aggettivo 'lieve' è invariabile, proprio come in spagnolo.
Leve vs. Ligero
Errore: “Usare 'leve' per descrivere il peso di un oggetto fisico come una valigia.”
Correzione: Usa 'ligero' per il peso fisico. Usa 'leve' per l'intensità, i suoni o l'importanza. Una scatola è 'ligera', ma un mal di testa è 'leve'. In italiano, useremmo 'leggero' per il peso ('una valigia leggera') e 'lieve' per l'intensità ('un lieve dolore').
delgado
del-GAH-doh/delˈɣaðo/

Esempi
La pared es muy delgada.
Il muro è molto sottile.
La pared es muy delgada y se escucha todo.
Il muro è molto sottile e si sente tutto.
Necesito un hilo muy delgado para este bordado.
Ho bisogno di un filo molto fine per questo ricamo.
El café estaba demasiado delgado, casi agua.
Il caffè era troppo annacquato/leggero, quasi acqua.
Descrivere la Consistenza
Si può usare 'delgado' per descrivere liquidi o cibi che sono acquosi o privi di corpo, come una salsa leggera o un caffè annacquato. Significa che la consistenza è 'sottile' o 'liquida', simile a come in italiano si direbbe che un brodo è 'brodoso' o 'acquoso' se troppo leggero.
aéreo
Esempi
El bailarín realizó un salto aéreo.
Il ballerino ha eseguito un salto aereo.
Confusione tra "ligero" e "fácil"
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




