Come si dice "minore" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “minore” è “menor” — si usa per indicare una minore importanza, grado, quantità o dimensione rispetto a qualcos'altro.
menor
meh-NORmeˈnoɾ

Esempi
Necesito una porción menor de sopa.
Ho bisogno di una porzione più piccola di zuppa.
El costo fue mucho menor de lo que esperábamos.
Il costo è stato molto inferiore a quanto ci aspettassimo.
Esta es la calle menor que lleva al parque.
Questa è la strada più piccola che porta al parco.
La entrada está prohibida a los menores de edad.
L'ingresso è vietato ai minori.
Include già il comparativo
A differenza dell'italiano (dove si usa 'più piccolo'), in spagnolo non si dice mai 'más menor'. 'Menor' significa già 'più piccolo di' o 'inferiore a', quindi si usa direttamente.
Controllo del Genere
Questa parola rimane invariata sia che il sostantivo sia maschile o femminile (el riesgo menor, la casa menor). Diventa 'menores' solo al plurale.
Accordo di Genere
Quando usato come sostantivo, cambia genere come qualsiasi altro sostantivo: 'el menor' (ragazzo minorenne) e 'la menor' (ragazza minorenne).
Aggiungere 'más'
Errore: “La casa es más menor que el apartamento.”
Correzione: La casa es menor que el apartamento. (La casa è più piccola dell'appartamento.)
pequeño
Esempi
Mi hermano pequeño se llama Carlos.
Mio fratello minore si chiama Carlos.
leve
leh-behˈleβe

Esempi
Siento un leve dolor de cabeza.
Sento un lieve mal di testa.
Hubo un leve retraso en el tren.
C'è stato un lieve ritardo nel treno.
Se sintió una brisa leve junto al mar.
Una brezza leggera si è sentita al mare.
Una sola forma per tutti
La parola 'leve' finisce in 'e', quindi non cambia la sua desinenza per il maschile o femminile. Puoi dire 'un problema leve' (maschile) o 'una herida leve' (femminile). In italiano, l'aggettivo 'lieve' è invariabile, proprio come in spagnolo.
Leve vs. Ligero
Errore: “Usare 'leve' per descrivere il peso di un oggetto fisico come una valigia.”
Correzione: Usa 'ligero' per il peso fisico. Usa 'leve' per l'intensità, i suoni o l'importanza. Una scatola è 'ligera', ma un mal di testa è 'leve'. In italiano, useremmo 'leggero' per il peso ('una valigia leggera') e 'lieve' per l'intensità ('un lieve dolore').
menores
meh-NOH-rehsmeˈnoɾes

Esempi
Para la mudanza necesitamos cajas menores.
Per il trasloco abbiamo bisogno di scatoloni più piccoli.
Los daños menores no afectaron la estructura.
I danni minori non hanno influenzato la struttura.
Sempre Plurale
Dato che questa è la parola 'menores', descrive sempre più di una cosa. È il plurale dell'aggettivo 'menor'.
secundario
seh-koon-DAH-ryohsekunˈdaɾjo

Esempi
Él es un personaje secundario en la novela.
È un personaggio di supporto nel romanzo.
Ese es un problema secundario; primero resolvemos esto.
Questo è un problema secondario; risolviamo prima questo.
Tomamos una carretera secundaria para evitar el tráfico.
Abbiamo preso una strada secondaria per evitare il traffico.
Corrispondenza di genere
Ricorda di cambiare la desinenza in 'secundaria' se la parola a cui si riferisce è femminile, come 'una calle secundaria'.
Posizione nella frase
Questa parola viene quasi sempre dopo la cosa che descrive, come 'un efecto secundario' (un effetto collaterale).
Non confondere con 'segundo'
Errore: “Vivo en el secundario piso.”
Correzione: Vivo en el segundo piso. Usa 'segundo' per l'ordine (1°, 2°) e 'secundario' per il livello di importanza.
ligero
li-HEH-rohliˈxe.ɾo

Esempi
El doctor dijo que la herida era muy ligera y sanaría pronto.
Il dottore ha detto che la ferita era molto lieve e sarebbe guarita presto.
Tuve un sueño ligero, me desperté varias veces.
Ho avuto un sonno leggero; mi sono svegliato diverse volte.
Uso Figurato
Pensa a questo significato come 'mancanza di peso' in termini di importanza o profondità. Un 'golpe ligero' è un colpo che non comporta grandi conseguenze. In italiano, 'lieve' funziona allo stesso modo per indicare qualcosa di poco conto.
marginal
mar-hee-NALmaɾxiˈnal

Esempi
Hubo una mejora marginal en las ventas este mes.
C'è stato un miglioramento marginale nelle vendite questo mese.
El costo marginal de producción es muy bajo.
Il costo marginale di produzione è molto basso.
Escribió una nota marginal en el libro.
Ha scritto una nota marginale (una nota a margine) nel libro.
Posizionamento per enfasi
Quando 'marginal' significa 'insignificante', viene quasi sempre dopo il sostantivo che descrive. In italiano, l'aggettivo di solito segue il nome: 'un miglioramento marginale', 'un costo marginale'.
Controllo Falso Amico
Errore: “Pensare che 'marginal' significhi solo 'piccolo'.”
Correzione: Sebbene possa significare 'piccolo', letteralmente significa 'sul bordo'. Usalo quando qualcosa è sul confine tra essere importante o no. In italiano, 'marginale' può avere entrambi i significati, ma è importante distinguere il contesto.
menor
meh-NORmeˈnoɾ

Esempi
La entrada está prohibida a los menores de edad.
L'ingresso è vietato ai minori.
Necesito una porción menor de sopa.
Ho bisogno di una porzione più piccola di zuppa.
El costo fue mucho menor de lo que esperábamos.
Il costo è stato molto inferiore a quanto ci aspettassimo.
Esta es la calle menor que lleva al parque.
Questa è la strada più piccola che porta al parco.
Include già il comparativo
A differenza dell'italiano (dove si usa 'più piccolo'), in spagnolo non si dice mai 'más menor'. 'Menor' significa già 'più piccolo di' o 'inferiore a', quindi si usa direttamente.
Controllo del Genere
Questa parola rimane invariata sia che il sostantivo sia maschile o femminile (el riesgo menor, la casa menor). Diventa 'menores' solo al plurale.
Accordo di Genere
Quando usato come sostantivo, cambia genere come qualsiasi altro sostantivo: 'el menor' (ragazzo minorenne) e 'la menor' (ragazza minorenne).
Aggiungere 'más'
Errore: “La casa es más menor que el apartamento.”
Correzione: La casa es menor que el apartamento. (La casa è più piccola dell'appartamento.)
Attenzione a "menor" e "pequeño"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.





