Come si dice "societario" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “societario” è “corporativo” — usa "corporativo" quando ti riferisci a qualcosa che riguarda una grande azienda o società per azioni, specialmente in un contesto formale o commerciale.
corporativo
kor-po-ra-TEE-bokoɾpoɾaˈtiβo

Esempi
La empresa lanzó una nueva campaña corporativa.
L'azienda ha lanciato una nuova campagna societaria.
Tengo una cuenta de correo corporativo.
Ho un account email aziendale.
La imagen corporativa de la empresa es muy moderna.
L'immagine aziendale dell'azienda è molto moderna.
Los empleados deben seguir el código corporativo.
I dipendenti devono seguire il codice aziendale.
Corrispondenza con il Sostantivo
Questa parola deve concordare in genere con la cosa che stai descrivendo. Usa 'corporativo' per parole maschili (come 'correo') e 'corporativa' per parole femminili (come 'imagen'). In italiano, useremmo aggettivi come 'aziendale', 'societario' o 'd'impresa', che sono generalmente invariabili o concordano in modo diverso.
Posizione dopo il Sostantivo
In spagnolo, questa parola viene quasi sempre dopo la cosa che descrive, a differenza dell'italiano dove l'aggettivo può precedere o seguire il sostantivo a seconda dell'enfasi (es. 'l'immagine aziendale' o 'l'azienda corporativa').
Usare 'Corporate' in Inglese
Errore: “La mia corporate ufficio.”
Correzione: Il mio ufficio aziendale. Ricorda di mettere l'aggettivo dopo il sostantivo e di scegliere la forma corretta in italiano ('aziendale', 'societario', ecc.).
empresarial
em-pre-sah-ryalempɾesaˈɾjal

Esempi
Se requiere un plan empresarial innovador para el crecimiento.
È necessario un piano aziendale innovativo per la crescita.
Necesitamos un nuevo plan empresarial para el próximo año.
Abbiamo bisogno di un nuovo piano aziendale per l'anno prossimo.
La cultura empresarial en esta oficina es muy relajada.
La cultura societaria in questo ufficio è molto rilassata.
Ella tiene mucha experiencia en el sector empresarial.
Ha molta esperienza nel settore aziendale.
Una forma per tutti
Questa parola non cambia la sua desinenza in base al genere. Si usa 'empresarial' sia per parole maschili che femminili, come 'el plan empresarial' e 'la gestión empresarial'.
Posizione dopo il sostantivo
Come la maggior parte degli aggettivi in spagnolo che descrivono un tipo o una categoria specifica, 'empresarial' viene quasi sempre dopo il sostantivo a cui si riferisce.
Non aggiungere una 'a' per i sostantivi femminili
Errore: “La cultura empresaria.”
Correzione: La cultura empresarial. Gli aggettivi che terminano in 'l' di solito rimangono uguali per entrambi i generi.
Confusione tra "corporativo" e "empresarial"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



