Come si dice "sposarsi" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “sposarsi” è “casarse” — usa "casarse" quando ti riferisci all'atto di contrarre matrimonio in generale o quando si menziona chi si sposa, specialmente se è un evento futuro..
casarse
kah-SAHR-seh/kaˈsaɾse/

Esempi
Mi hermana se casa el próximo mes en la playa.
Mia sorella si sposa il mese prossimo in spiaggia.
¿Con quién te casaste? ¡Nunca me lo dijiste!
Con chi ti sei sposato/a? Non me l'hai mai detto!
Ellos decidieron casarse después de diez años de noviazgo.
Hanno deciso di sposarsi dopo dieci anni di frequentazione.
L'Importanza di 'Se'
Il '-se' finale indica che l'azione è compiuta dal soggetto su sé stesso (o l'uno sull'altro). 'Casar' senza 'se' significa 'dare in sposa' o 'celebrare il matrimonio' per qualcun altro.
Preposizione 'Con'
Per indicare chi si sposa, si usa sempre la preposizione 'con': 'Me casé con Juan' (Ho sposato Juan). Non usare mai 'a' o solo il nome della persona.
Dimenticare il Pronome Riflessivo
Errore: “Yo caso mañana.”
Correzione: Yo me caso mañana. ('Yo caso' significa 'Io do in sposa [qualcun altro]').
Usare la Preposizione Sbagliata
Errore: “Ella se casó a un doctor.”
Correzione: Ella se casó con un doctor. (Il modo corretto per collegare il verbo alla persona è sempre 'con', come in italiano.)
casar
cah-SAHR/kaˈsaɾ/

Esempi
¿Cuándo te casas con tu novia?
Quando ti sposi con la tua ragazza?
Mis padres se casaron hace treinta años.
I miei genitori si sono sposati trent'anni fa.
Ella no quiere casarse todavía.
Lei non vuole sposarsi ancora.
La Differenza del 'Se'
Quando si aggiunge 'se' (casarse), il verbo cambia significato in un'azione che si compie su sé stessi o reciprocamente con qualcun altro. Qui significa 'entrare in matrimonio' personalmente. In italiano, questo è reso con il verbo riflessivo 'sposarsi'.
Preposizione 'Con'
Per dire chi si sposa, si usa sempre la preposizione 'con': 'Me caso con Juan' (Io sposo Juan). Questo è molto simile all'italiano.
Dimenticare il 'Se' Riflessivo
Errore: “Yo caso mañana. (Io celebro domani.)”
Correzione: Yo *me caso* mañana. (Io mi sposo domani.) Il 'se' (o la sua forma riflessiva) è essenziale quando si è la persona che si sposa.
case
/KAH-seh//ˈka.se/

Esempi
Mi madre quiere que me case con un buen hombre.
Mia madre vuole che io mi sposi con un bravo uomo.
No creo que ella se case tan joven.
Non credo che lei si sposerà così giovane.
Por favor, oficial, case a la pareja inmediatamente.
Per favore, ufficiale, sposi la coppia immediatamente. (Comando formale)
Modo Congiuntivo
La forma 'case' si usa quando si esprime desiderio, dubbio, emozione o necessità riguardo al fatto che qualcuno si sposi. Questa è la forma verbale speciale (congiuntivo) che lo spagnolo usa quando la parte principale della frase esprime incertezza o influenza.
Comandi Formali
'Case' è anche il modo formale per dire a una persona (usted) di compiere l'azione di sposarsi, spesso usato da un superiore o durante una cerimonia.
Dimenticare 'se'
Errore: “Espero que él case.”
Correzione: Espero que él se case. (Il verbo è solitamente 'casarse' quando il soggetto è colui che si sposa, che significa 'sposarsi').
"Casarse" vs "Casar"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


