Inklingo

Come si dice "combinare" in spagnolo

Italian → spagnolo

combinar

kom-bee-NAHRkombiˈnaɾ

verboA1generale
Usa "combinar" quando ti riferisci a mescolare ingredienti in cucina o a unire idee astratte per crearne di nuove.
Una ciotola di legno con farina, uova e zucchero che vengono mescolati con un cucchiaio di legno.

Esempi

Hay que combinar la harina con los huevos para hacer la masa.

Bisogna combinare la farina con le uova per fare l'impasto.

Debes combinar la harina con el azúcar.

Devi combinare la farina con lo zucchero.

Combinamos diferentes estilos de música en el festival.

Combiniamo diversi stili musicali al festival.

El arquitecto combinó madera y cristal en el diseño.

L'architetto ha combinato legno e vetro nel progetto.

Uso di 'Con'

Quando vuoi dire che stai combinando una cosa con un'altra, usa sempre la preposizione 'con', proprio come in italiano.

Un Verbo Perfettamente Regolare

Questo verbo segue le regole standard per tutti i verbi in -ar. Se sai coniugare 'hablar', sai già coniugare 'combinar'!

Abbinare vs. Mescolare

Errore:Usare 'mezclar' per i vestiti.

Correzione: Usa 'combinar' per cose che stanno bene insieme (come i vestiti) e 'mezclar' per cose che si fondono fisicamente in una sola (come latte e caffè).

unir

oo-NEERuˈniɾ

verboA1generale
Scegli "unir" quando l'azione principale è quella di accostare o attaccare fisicamente due o più elementi separati.
Una vista ravvicinata di due spesse corde colorate che vengono annodate insieme per formare un'unica lunghezza continua.

Esempi

Necesitas unir las dos partes de la figura para completarla.

Hai bisogno di unire le due parti della figura per completarla.

Tienes que unir las dos piezas con pegamento.

Devi unire i due pezzi con la colla.

El director quiere unir los esfuerzos de ambos equipos.

Il direttore vuole unire gli sforzi di entrambe le squadre.

La costurera unió la tela con hilo rojo.

La sarta ha unito il tessuto con filo rosso.

Verbo regolare in -IR

'Unir' è un verbo regolare, il che significa che le sue desinenze seguono lo schema standard per i verbi che terminano in -ir, rendendolo facile da coniugare. A differenza dell'italiano, dove i verbi in -ire sono spesso irregolari (es. finire), in spagnolo la maggior parte dei verbi in -ir segue uno schema fisso.

Confondere 'unir' (azione) con 'estar unido' (stato)

Errore:Los cables son unidos. (I cavi sono uniti.)

Correzione: Los cables están unidos. (I cavi sono uniti.) 'Unir' è l'azione di unire; 'estar unido' descrive lo stato risultante. In italiano usiamo spesso 'essere uniti' per entrambi i casi, ma in spagnolo è fondamentale usare 'estar' per lo stato.

casar

cah-SAHRkaˈsaɾ

verboB2generale
Utilizza "casar" quando si parla di elementi che stanno bene insieme, specialmente in riferimento a gusti, colori o stili, indicando compatibilità.
Un'immagine stilizzata che mostra una fetta di mela rosso vivo e un pezzo di formaggio cheddar giallo posti uno accanto all'altro su un tagliere di legno, a simboleggiare una perfetta corrispondenza di sapori.

Esempi

Este sabor dulce no casa bien con el picante.

Questo sapore dolce non casa bene con il piccante.

El vino tinto no casa bien con el pescado.

Il vino rosso non sta bene con il pesce.

Estos colores no casan; son demasiado diferentes.

Questi colori non si abbinano; sono troppo diversi.

Uso Figurato

In questo senso, 'casar' si usa proprio come 'abbinarsi' o 'stare bene insieme' in italiano, indicando che due cose vanno d'accordo o si completano a vicenda.

Confusione tra "combinar" e "unir"

Molti studenti confondono "combinar" e "unir". Ricorda che "combinar" si usa per mescolare o integrare (ingredienti, idee), mentre "unir" implica un'azione più fisica di congiungere due pezzi. "Casar" è più specifico per la compatibilità.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.