Come si dice "tolgo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “tolgo” è “saco” — usa "saco" quando "tolgo" significa estrarre o rimuovere fisicamente qualcosa da un contenitore o da un luogo chiuso..
saco
SAH-koh/ˈsa.ko/

Esempi
Saco mi cartera del bolsillo.
Tolgo il portafoglio dalla tasca.
Saco muy buenas fotos con esta cámara.
Faccio foto molto belle con questa macchina fotografica.
Si saco tiempo, te ayudo con la mudanza.
Se trovo tempo, ti aiuto con il trasloco.
Regola del Cambio Ortografico (da C a QU)
Il verbo 'sacar' richiede un piccolo cambio ortografico nella forma 'yo' del passato remoto ('yo saqué') e nelle forme speciali (come 'saque') per mantenere il suono duro della 'k'. Cambiamo la 'c' in 'qu' affinché suoni correttamente: 'yo saqué' (io ho tolto).
Dimenticare la 'U'
Errore: “Yo sacé el libro.”
Correzione: Yo saqué el libro. (Usate sempre 'qu' quando la 'c' sarebbe seguita da 'e' o 'i' per mantenere il suono duro, come in italiano 'che' o 'chi').
aguanto
/a-GWAHN-toh//aˈɣwan.to/

Esempi
Aguanto el calor sin aire acondicionado.
Resisto al caldo senza aria condizionata.
No sé cuánto más aguanto esta situación.
Non so quanto ancora posso tollerare questa situazione.
Siempre aguanto hasta el final de la película, aunque sea mala.
Io resisto fino alla fine del film, anche se è brutto.
La forma 'Yo'
La parola 'aguanto' è la forma 'yo' (io), il che significa che 'io' sono colui che compie l'azione. Si usa per le cose che si stanno sopportando attualmente o che si tollerano abitualmente. In italiano, corrisponde alla prima persona singolare del presente indicativo di verbi come 'resistere' o 'sopportare'.
Confusione tra rimuovere e sopportare
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

