Inklingo

Come si dice "trasparenza" in spagnolo

La parola spagnola più comune pertrasparenzaè transparenciasi usa "transparencia" per indicare la qualità fisica di ciò che è visibile attraverso (es. l'acqua limpida) o, più comunemente in contesti formali e civici, per riferirsi all'onestà e all'apertura di un'organizzazione o di un processo.

Italian → spagnolo

transparencia

trahns-pah-rehn-syahtɾanspaˈɾensja

sustantivoB1/B2general/formal
Si usa "transparencia" per indicare la qualità fisica di ciò che è visibile attraverso (es. l'acqua limpida) o, più comunemente in contesti formali e civici, per riferirsi all'onestà e all'apertura di un'organizzazione o di un processo.
Una caraffa di vetro trasparente riempita d'acqua pulita su un tavolo di legno semplice.

Esempi

La transparencia del mar permite ver los corales.

La trasparenza del mare permette di vedere i coralli.

La transparencia del agua en esta playa es increíble.

La trasparenza dell'acqua su questa spiaggia è incredibile.

El cristal ha perdido su transparencia con los años.

Il vetro ha perso la sua limpidezza nel corso degli anni.

Puedes ajustar la transparencia de la imagen en el menú.

Puoi regolare la trasparenza dell'immagine nel menu.

Sempre femminile

Questa parola termina in -encia, che è un forte indizio che è femminile. Dovresti sempre usare 'la' o 'una' con essa. In italiano, le parole che terminano in -enza sono anch'esse femminili (es. la pazienza, la presenza).

Usare 'en' o 'de'

Puoi usare 'transparencia en' per parlare di un campo (transparencia en la política - trasparenza nella politica) o 'transparencia de' per parlare di un proprietario (la transparencia del proceso - la trasparenza del processo). In italiano, useremmo generalmente 'trasparenza in' o 'trasparenza di' in modo simile.

Confusione di genere

Errore:El transparencia es importante.

Correzione: La trasparenza è importante. (Poiché le parole che terminano in -encia sono quasi sempre femminili, proprio come in italiano le parole che terminano in -enza sono femminili).

Confondere con 'chiaro'

Errore:El gobierno necesita claridad.

Correzione: Sebbene 'claridad' significhi chiarezza, quando si parla di politica e onestà, 'transparencia' è il termine molto più comune e specifico. In italiano, 'chiarezza' può essere usato in entrambi i contesti, ma 'trasparenza' è più specifico per l'onestà e l'apertura.

claridad

klah-ree-DAHDkla.riˈðað

sustantivoA2general
Usa "claridad" quando ti riferisci alla luminosità, alla purezza o alla facilità di comprensione di qualcosa, come la luce o un concetto.
Un'illustrazione di alta qualità di un'unica, massiccia e brillante fonte di luce bianca che irradia intensi raggi dorati verso l'esterno, su uno sfondo scuro e profondo.

Esempi

La claridad de la noche era sorprendente.

La chiarezza della notte era sorprendente.

La claridad de la luna iluminaba el camino.

La luminosità della luna illuminava il sentiero.

Asegúrate de que la ventana tenga claridad total.

Assicurati che la finestra abbia trasparenza totale (sia completamente limpida).

Sostantivo Femminile

Dato che 'claridad' è un sostantivo femminile, devi usare articoli e aggettivi femminili con esso (es. 'la claridad', 'mucha claridad'). Questo è identico all'italiano (es. 'la chiarezza').

publicidad

poob-lee-see-dadpuβliθiˈðað

sustantivoB1general
Scegli "publicidad" solo quando "trasparenza" si riferisce alla notorietà o all'esposizione pubblica di una persona o di un evento, simile al concetto di 'pubblicità' in italiano.
Una figura a stella luminosa e dorata in piedi da sola su un piccolo palco, intensamente illuminata da molteplici fasci di luce bianca convergente, che simboleggia un'ampia attenzione pubblica.

Esempi

El escándalo le dio mucha publicidad al político.

Lo scandalo diede molta notorietà al politico.

El escándalo le dio mucha publicidad al joven actor.

Lo scandalo ha dato molta notorietà al giovane attore.

La prensa exige la publicidad de los resultados de la votación.

La stampa esige la trasparenza dei risultati della votazione.

Busca la publicidad de su trabajo para conseguir más clientes.

Cerca risalto per il suo lavoro per ottenere più clienti.

Uso con 'Dar'

Quando si parla di dare visibilità o attenzione a qualcosa, si usa il verbo 'dar' (dare): 'dar publicidad a algo'. Simile all'italiano 'dare risalto a'.

Confondere 'Publicidad' e 'Publicación'

Errore:La publicidad del libro fue un éxito. (Se intendi il libro stampato)

Correzione: La publicación del libro fue un éxito. ('Publicación' significa la pubblicazione/l'oggetto stampato; 'publicidad' significa la promozione/il clamore che lo circonda.)

Confusione tra "transparencia" e "claridad"

L'errore più comune è usare "claridad" quando si intende l'onestà e l'apertura di un ente o di un processo, un significato che in spagnolo richiede specificamente "transparencia". "Claridad" si riferisce più alla luminosità o alla comprensibilità.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.