Inklingo

Come si dice "travolgente" in spagnolo

La parola spagnola più comune pertravolgenteè irresistibleusare "irresistible" quando "travolgente" si riferisce a qualcosa di talmente affascinante o attraente da non potersi resistere, come un'offerta, un sapore o una persona..

Italian → spagnolo

irresistible

/ee-rre-sees-TEE-bleh//iresisˈtiβle/

aggettivoB1generale
Usare "irresistible" quando "travolgente" si riferisce a qualcosa di talmente affascinante o attraente da non potersi resistere, come un'offerta, un sapore o una persona.
Un cucciolo piccolo e soffice che guarda in su con occhi grandi verso una mano che tiene un bocconcino.

Esempi

La oferta de viaje era irresistible.

L'offerta di viaggio era travolgente.

Este pastel de chocolate es irresistible.

Questa torta al cioccolato è irresistibile.

Ella tiene una personalidad irresistible que atrae a todos.

Ha una personalità irresistibile che attira tutti.

Sentí un impulso irresistible de comprar esos zapatos.

Ho sentito un impulso irresistibile ad acquistare quelle scarpe.

Una forma per tutti

Questa parola rimane uguale sia per cose maschili che femminili. Dici 'el pastel irresistible' (il dolce irresistibile) e 'la oferta irresistible' (l'offerta irresistibile) — non c'è bisogno di cambiare la 'e' finale in 'a'.

Posizione per enfasi

Di solito, questa parola va dopo il sostantivo che stai descrivendo (es. 'un deseo irresistible' - un desiderio irresistibile). Metterla prima del sostantivo è raro e si trova solitamente nella scrittura poetica.

Il suono 'RR'

Errore:iresistible

Correzione: irresistible (con due 'r'). Poiché la 'r' si trova all'inizio di una parola radice e tra due vocali, deve essere raddoppiata per ottenere quel suono vibrante forte.

Confusione di genere

Errore:una oferta irresistibla

Correzione: una oferta irresistible. Ricorda che gli aggettivi che terminano in 'e' non cambiano per genere.

devastador

/deh-bahs-tah-DOR//deβastaˈðoɾ/

aggettivoC1formale/generale
Scegliere "devastador" quando "travolgente" indica un impatto estremamente negativo, distruttivo o scioccante, come una notizia o un evento.
Una persona seduta su una panchina del parco con un'espressione molto triste, con la testa tra le mani.

Esempi

La noticia de la catástrofe fue devastadora.

La notizia della catastrofe fu travolgente.

Recibió una noticia devastadora sobre su salud.

Ha ricevuto notizie devastanti sulla sua salute.

El crítico escribió una reseña devastadora de la película.

Il critico ha scritto una recensione devastante del film.

Fue una derrota devastadora para el equipo.

È stata una sconfitta schiacciante per la squadra.

Descrivere Sentimenti vs. Cause

Ricorda, 'devastador' descrive la notizia o l'evento, non la persona che è triste. In italiano, useremmo 'devastante' per la notizia e 'devastato/a' per la persona: 'Una notizia devastante ha reso Maria devastata'.

Non usare con 'estar' per le persone

Errore:Ella está devastadora.

Correzione: Ella está devastada. Dire 'está devastadora' implicherebbe che sta distruggendo cose intorno a sé! In italiano, per descrivere una persona che prova questo sentimento, useremmo 'è devastata' o 'è distrutta'.

matando

mah-TAHN-doh/maˈtando/

gerundioB2informale
Impiegare "matando" in senso figurato, come il gerundio italiano "uccidendo", per descrivere una situazione o una sensazione estremamente opprimente o difficile da sopportare.
Una figura cartone animato seduta sotto un enorme sole arancione brillante, sudando copiosamente, con linee ondulate esagerate che indicano caldo intenso e angoscia, mostrando che è sopraffatto.

Esempi

Este trabajo me está matando, no tengo tiempo para nada.

Questo lavoro mi sta uccidendo (travolgendo), non ho tempo per niente.

Este calor me está matando, necesito un aire acondicionado.

Questo caldo mi sta uccidendo; ho bisogno dell'aria condizionata.

El nuevo proyecto nos está matando de trabajo.

Il nuovo progetto ci sta travolgendo di lavoro.

Esprimere Intensità

Usare 'matando' è un modo drammatico e comune per dire che qualcosa è estremamente difficile o doloroso, simile a dire 'sto morendo dalle risate' in italiano.

Confusione tra "irresistible" e "devastador"

Il rischio maggiore è confondere "irresistible" con "devastador". Ricorda: "irresistible" si usa per qualcosa di molto positivo o attraente, mentre "devastador" si riserva a eventi o notizie con un impatto fortemente negativo.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.