Come si dice "venirgli" in spagnolo
La parola spagnola per “venirgli” è “entrar” — B2 livello.

Esempi
Cuando vi la araña, me entró un miedo terrible.
Quando ho visto il ragno, sono stato colto da un terrore terribile.
Después de comer, siempre me entra sueño.
Dopo aver mangiato, mi viene sempre sonno.
De repente, le entraron ganas de llorar.
Improvvisamente, le è venuta voglia di piangere.
Una Struttura Frasale Diversa
Questo funziona come il verbo 'piacere' in italiano. L'emozione è l'attore principale, e 'entra' in te. Si dice 'me entró miedo' (la paura è entrata in me), non 'io entrai paura'. Le piccole parole 'me', 'te', 'le', ecc., indicano chi sta provando l'emozione.
Usare l'attore sbagliato
Errore: “Yo entré sueño.”
Correzione: Me entró sueño. Pensala letteralmente: 'Il sonno è entrato in me'. Il sonno è colui che compie l'azione, e 'me' indica che è successo a me. In italiano diciamo 'Mi è venuto sonno'.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.