Inklingo

Come si dice "via d'accesso" in spagnolo

Italian → spagnolo

entrada

en-TRAH-dahenˈtɾaða

sostantivoA1generale
Usa "entrada" quando ti riferisci a un punto fisico di accesso a un luogo, come un edificio, un parco o un evento.
Un ampio ingresso in pietra invitante incorniciato da lussureggianti viti verdi e fiori colorati, che conduce a uno spazio luminoso.

Esempi

La entrada al parque está cerrada por mantenimiento.

L'ingresso al parco è chiuso per manutenzione.

La entrada al museo es por la puerta de cristal.

L'ingresso al museo è attraverso la porta di vetro.

Esperamos tu entrada triunfal.

Aspettiamo il tuo ingresso trionfale.

Nome Femminile

Ricorda che 'entrada' è un sostantivo femminile, quindi devi sempre usare 'la' o 'una' prima di esso: 'la entrada'.

Confondere Luogo vs. Azione

Errore:A volte diciamo 'la entrada' per parlare di dove si trova la gente, ma si riferisce al luogo.

Correzione: Sebbene 'entrada' possa essere l'atto di entrare, la cosa più comune è che si riferisca al punto fisico di accesso. In italiano, per il luogo usiamo 'ingresso' (maschile) o 'entrata' (femminile), ma 'entrata' in spagnolo è quasi sempre il luogo fisico.

puerta

PWER-tah'pweɾ.ta

sostantivoB1figurato
Utilizza "puerta" in senso figurato, per indicare un'opportunità, una possibilità o un modo per ottenere o raggiungere qualcosa.
Un arco ornato e luminoso che si apre da un'area ombreggiata verso un prato soleggiato e vibrante pieno di fiori.

Esempi

Dominar un nuevo idioma es una puerta a mejores oportunidades laborales.

Padroneggiare una nuova lingua è un varco verso migliori opportunità lavorative.

Aprender inglés es una puerta a nuevas oportunidades.

Imparare l'inglese è un varco verso nuove opportunità.

Este nuevo trabajo me ha abierto muchas puertas.

Questo nuovo lavoro mi ha aperto molte porte.

No debemos cerrar la puerta al diálogo.

Non dobbiamo chiudere la porta al dialogo.

"Entrada" vs "Puerta"

Il rischio maggiore è confondere l'accesso fisico con quello metaforico. Ricorda che "entrada" si usa per i luoghi fisici, mentre "puerta" è più adatta per concetti astratti come opportunità o possibilità.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.