Inklingo

Come si dice "vincolato" in spagnolo

Italian → spagnolo

atado

ah-TAH-dohaˈtaðo

adjetivoA2informal
Usa "atado" quando "vincolato" si riferisce a qualcosa che è fisicamente legato, stretto o avvolto con un materiale come una corda, una cravatta o una cinghia.
Un fascio di bastoncini marroni legati strettamente con un semplice pezzo di corda.

Esempi

El paquete llegó atado con una cuerda roja.

Il pacco è arrivato legato con uno spago rosso.

La puerta estaba atada con una cadena.

La porta era assicurata con una catena.

Necesito desatar las cajas; están todas atadas.

Devo slegare le scatole; sono tutte raggruppate insieme.

Accordo dell'Aggettivo

Come aggettivo, 'atado' deve cambiare la sua desinenza per concordare con ciò che descrive: 'atada' (femminile singolare), 'atados' (maschile plurale), 'atadas' (femminile plurale). In italiano, useremmo 'legato/a/i/e'.

Usare 'ser' invece di 'estar'

Errore:El paquete es atado.

Correzione: El paquete está atado. (Si usa 'estar' perché l'essere 'legato' è uno stato o una condizione temporanea, non una caratteristica permanente come in italiano con 'essere' o 'stare').

encadenado

en-kah-deh-NAH-dohenkaðeˈnaðo

adjetivoB1
Usa "encadenado" quando "vincolato" implica essere legati con catene, suggerendo una restrizione più severa o una prigionia.
Una pesante catena di metallo avvolta attorno a un vecchio baule di legno.

Esempi

El perro estaba encadenado a la valla.

Il cane era incatenato alla recinzione.

Hubo una serie de sucesos encadenados que llevaron al accidente.

C'è stata una serie di eventi concatenati che hanno portato all'incidente.

Me siento encadenado a este contrato de trabajo.

Mi sento incatenato a questo contratto di lavoro.

Corrispondenza di genere e numero

Essendo un aggettivo, devi cambiare la desinenza per concordare con ciò che stai descrivendo. Usa 'encadenada' per un nome femminile, 'encadenados' per nomi maschili plurali e 'encadenadas' per nomi femminili plurali.

Uso di 'Estar' per gli stati

Solitamente usiamo il verbo 'estar' (essere) con questa parola perché essere incatenati è spesso uno stato temporaneo o il risultato di un'azione. In italiano, useremmo 'essere' o 'venire' (es. 'essere incatenato', 'venire incatenato').

Dimenticare l'accordo di genere

Errore:La bicicleta está encadenado.

Correzione: La bicicleta está encadenada (perché 'bicicleta' è femminile).

Attenzione tra "atado" ed "encadenado"

La confusione più comune è usare "atado" quando si intende una restrizione più forte e severa, che richiederebbe invece "encadenado". "Atado" si riferisce più comunemente a legami fisici semplici, mentre "encadenado" suggerisce catene o una limitazione molto più drastica.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.