Come si dice "legato" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “legato” è “atado” — si usa 'atado' quando 'legato' si riferisce a qualcosa assicurato fisicamente con corde, lacci o simili, o come participio passato del verbo 'atar' (legare).
atado
ah-TAH-dohaˈtaðo

Esempi
El paquete llegó atado con una cuerda roja.
Il pacco è arrivato legato con uno spago rosso.
La puerta estaba atada con una cadena.
La porta era assicurata con una catena.
Necesito desatar las cajas; están todas atadas.
Devo slegare le scatole; sono tutte raggruppate insieme.
Hemos atado el bote al muelle antes de la tormenta.
Abbiamo legato la barca al molo prima della tempesta.
Accordo dell'Aggettivo
Come aggettivo, 'atado' deve cambiare la sua desinenza per concordare con ciò che descrive: 'atada' (femminile singolare), 'atados' (maschile plurale), 'atadas' (femminile plurale). In italiano, useremmo 'legato/a/i/e'.
Formazione dei Tempi Composti
'Atado' è la parte del verbo usata con 'haber' (avere) per descrivere azioni completate nel passato, come 'he atado' (ho legato). Questo è analogo all'uso del participio passato in italiano con l'ausiliare 'avere'.
Rimane Invariato
Quando usato con 'haber' per formare un tempo composto, 'atado' non cambia mai la sua desinenza (rimane 'atado') indipendentemente dal soggetto o dal genere.
Usare 'ser' invece di 'estar'
Errore: “El paquete es atado.”
Correzione: El paquete está atado. (Si usa 'estar' perché l'essere 'legato' è uno stato o una condizione temporanea, non una caratteristica permanente come in italiano con 'essere' o 'stare').
encadenado
en-kah-deh-NAH-dohenkaðeˈnaðo

Esempi
El perro estaba encadenado a la valla.
Il cane era incatenato alla recinzione.
Hubo una serie de sucesos encadenados que llevaron al accidente.
C'è stata una serie di eventi concatenati che hanno portato all'incidente.
Me siento encadenado a este contrato de trabajo.
Mi sento incatenato a questo contratto di lavoro.
Corrispondenza di genere e numero
Essendo un aggettivo, devi cambiare la desinenza per concordare con ciò che stai descrivendo. Usa 'encadenada' per un nome femminile, 'encadenados' per nomi maschili plurali e 'encadenadas' per nomi femminili plurali.
Uso di 'Estar' per gli stati
Solitamente usiamo il verbo 'estar' (essere) con questa parola perché essere incatenati è spesso uno stato temporaneo o il risultato di un'azione. In italiano, useremmo 'essere' o 'venire' (es. 'essere incatenato', 'venire incatenato').
Dimenticare l'accordo di genere
Errore: “La bicicleta está encadenado.”
Correzione: La bicicleta está encadenada (perché 'bicicleta' è femminile).
legado
leh-GAH-dohleˈɣa.ðo

Esempi
El legado fue enviado a negociar un tratado de paz.
L'inviato è stato mandato a negoziare un trattato di pace.
El Papa nombró un legado para supervisar la diócesis.
Il Papa ha nominato un legato (rappresentante) per supervisionare la diocesi.
Contesto Storico
Questo significato è spesso usato quando si parla di missioni storiche, titoli diplomatici o storia ecclesiastica, dove la persona è 'inviata' a rappresentare un'autorità superiore.
Errore comune: 'atado' vs 'legado'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


