Come si dice "limitato" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “limitato” è “restringido” — usare 'restringido' quando l'accesso o l'uso di qualcosa è limitato da regole, confini o permessi specifici.
restringido
rreh-streen-HEE-dohrestɾinˈxiðo

Esempi
El acceso a esta área está restringido al personal autorizado.
L'accesso a quest'area è limitato al personale autorizzato.
Tenemos un presupuesto muy restringido para el viaje.
Abbiamo un budget molto limitato per il viaggio.
Es un club privado con un número restringido de miembros.
È un club privato con un numero limitato di membri.
Corrispondenza di genere
Poiché questa parola funge da aggettivo, deve concordare in genere e numero con il sostantivo a cui si riferisce. Usa 'restringido' per nomi maschili singolari, 'restringida' per nomi femminili singolari, 'restringidos' per nomi maschili plurali e 'restringidas' per nomi femminili plurali.
Uso di 'Estar' o 'Ser'
In spagnolo, 'estar' si usa per indicare uno stato temporaneo o una condizione, mentre 'ser' si usa per caratteristiche permanenti o definizioni. Quindi, 'está restringido' si usa quando qualcosa è attualmente in uno stato di limitazione (come una strada chiusa o un accesso temporaneamente bloccato), e 'es restringido' quando la limitazione è una regola permanente o una caratteristica intrinseca (come un'area riservata per definizione).
Errore di genere
Errore: “La entrada está restringido.”
Correzione: La entrada está restringida. Poiché 'entrada' (ingresso) è femminile, l'aggettivo deve concordare terminando in -a.
Restringido vs. Estricto
Errore: “Mi padre es muy restringido.”
Correzione: Mi padre es muy estricto. Usa 'estricto' per descrivere la personalità di una persona (severo, rigoroso) e 'restringido' per cose come accessi, budget, spazi o quantità.
reducido
ray-doo-SEE-dohreðuˈsiðo

Esempi
Vivimos en un apartamento muy reducido.
Viviamo in un appartamento molto piccolo.
Solo un grupo reducido de personas puede entrar.
Solo un gruppo limitato di persone può entrare.
Contamos con un presupuesto reducido para este viaje.
Abbiamo un budget ristretto per questo viaggio.
Corrispondenza con il Sostantivo
Questa parola deve cambiare per corrispondere al genere e al numero della cosa che descrive. Usa 'reducido' per elementi maschili, 'reducida' per femminili, e aggiungi una 's' per il plurale (reducidos/reducidas).
Posizionamento
Come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'reducido' di solito viene dopo il sostantivo che descrive, come in 'un espacio reducido' (uno spazio piccolo).
Confusione con 'Pequeño'
Errore: “Usare 'reducido' per descrivere un bambino piccolo.”
Correzione: Usa 'pequeño' per la statura fisica delle persone. 'Reducido' è più adatto per spazi, gruppi o quantità che sono stati limitati o sono naturalmente piccoli.
escaso
es-KAH-soesˈkaso

Esempi
El agua es escasa en el desierto.
L'acqua è scarsa nel deserto.
Tenemos recursos escasos para completar el proyecto.
Abbiamo risorse limitate per completare il progetto.
La visibilidad era escasa debido a la niebla.
La visibilità era scarsa a causa della nebbia.
Concordanza con i sostantivi
Come la maggior parte degli aggettivi in spagnolo, questa parola deve cambiare per concordare con la cosa che descrive. Usa 'escaso' per elementi maschili e 'escasa' per elementi femminili.
Posizionamento
Quando metti 'escaso' prima del sostantivo, spesso aggiunge un po' di enfasi o un tono più formale rispetto a metterlo dopo.
Usare 'escaso' vs 'poco'
Errore: “No tengo escaso tiempo.”
Correzione: Tengo poco tiempo oppure Mi tempo è scarso. 'Escaso' si usa solitamente per descrivere la qualità della disponibilità, mentre 'poco' significa semplicemente 'non molto'.
ajustado
ah-hoo-STAH-dohaxusˈtado

Esempi
Tenemos un presupuesto muy ajustado para este viaje.
Abbiamo un budget molto stretto per questo viaggio.
El horario del tren es muy ajustado, no podemos llegar tarde.
L'orario del treno è molto stretto; non possiamo tardare.
El resultado de las elecciones fue muy ajustado.
Il risultato delle elezioni è stato molto serrato.
Uso della preposizione 'a'
Quando si vuole dire che qualcosa è 'adattato a' o 'conforme a' qualcos'altro, si usa la preposizione 'a'. Ad esempio: 'ajustado a la realidad' (adattato alla realtà). In italiano, useremmo 'a' o 'secondo' (es. 'adattato alla realtà', 'in linea con la realtà').
Ajustado vs. Corto
Errore: “Tengo un tiempo corto.”
Correzione: Tengo el tiempo ajustado. In spagnolo, usiamo 'ajustado' per descrivere un orario senza margine di errore. In italiano, diremmo 'Ho poco tempo' o 'Ho un tempo limitato/ristretto'.
condicionado
kon-dee-syo-nah-dohkondiθjoˈnaðo

Esempi
El éxito del proyecto está condicionado al presupuesto.
Il successo del progetto è condizionato dal budget.
Es una oferta condicionada a la disponibilidad de stock.
È un'offerta soggetta alla disponibilità di magazzino.
Su comportamiento está condicionado por su educación.
Il suo comportamento è condizionato dalla sua educazione.
Concordanza con il Sostantivo
Questa parola deve cambiare per concordare con ciò che descrive. Se stai parlando di un sostantivo femminile come 'la oferta' (l'offerta), devi usare 'condicionada'.
Collegamento con 'A'
Quando vuoi dire che qualcosa è condizionato 'a' qualcos'altro, usa sempre la preposizione 'a' dopo (es. condicionado a algo).
Confusione con Termini Grammaticali
Errore: “Usare 'condicionado' per parlare del tempo verbale 'se-allora'.”
Correzione: Usa 'condicional' per il tempo verbale e 'condicionado' per una situazione che dipende da una regola.
condicional
kon-dee-syo-NALkon.di.sjoˈnal

Esempi
La venta del coche es condicional a que yo encuentre un trabajo nuevo.
La vendita dell'auto è condizionata al fatto che io trovi un nuovo lavoro.
El juez le concedió la libertad condicional después de diez años.
Il giudice gli ha concesso la libertà condizionale dopo dieci anni.
Tengo una oferta de trabajo condicional a pasar el examen médico.
Ho un'offerta di lavoro subordinata al superamento dell'esame medico.
Accordo di Genere
Poiché 'condicional' termina in -al, ha la stessa forma per i sostantivi maschili e femminili (es. 'el acuerdo condicional', 'la oferta condicional'). In italiano, useremmo 'condizionale' (maschile) o 'condizionale' (aggettivo invariabile o maschile/femminile a seconda del contesto, ma qui l'aggettivo spagnolo è invariabile).
contado
kon-TAH-dohkonˈtaðo

Esempi
Los recursos naturales del planeta son contados.
Le risorse naturali del pianeta sono scarse (limitate).
Su tiempo en la empresa estaba contado.
Il suo tempo in azienda era contato.
Uso Figurato
Questo significato utilizza l'idea di 'contare' per implicare che il numero totale è noto, fisso e piccolo, suggerendo scarsità o una fine imminente. Questo è analogo all'uso figurato italiano di 'avere i giorni contati'.
atado
ah-TAH-dohaˈtaðo

Esempi
Cuando conoció a la jefa, se sintió muy atado y no dijo nada.
Quando ha incontrato il capo, si è sentito molto impacciato e non ha detto nulla.
No puedo ayudarte con eso, estoy atado por el contrato.
Non posso aiutarti con questo, sono limitato dal contratto.
Uso con 'Estar'
Questo significato usa quasi sempre il verbo 'estar' (stare/essere in uno stato) perché descrive uno stato emotivo temporaneo o una restrizione attuale, non una caratteristica permanente. In italiano, useremmo 'essere' o 'stare' a seconda del contesto, ma 'estar' è l'equivalente funzionale qui.
privado
pree-V AH -dohpɾiˈβaðo

Esempi
Están privados de sus derechos básicos.
Sono privati dei loro diritti fondamentali.
El paciente se sintió privado de sueño durante días.
Il paziente si è sentito privato del sonno per giorni.
Necessita Sempre di 'de'
Quando 'privado' è usato nel senso di 'privato di' o 'mancante di', è sempre seguito dalla preposizione 'de' (equivalente all'italiano 'di' o 'da') prima di menzionare ciò che manca.
Azione vs. Stato (Confronto con l'italiano)
Questo significato usa il verbo 'estar' (essere in uno stato) molto più spesso di 'ser' (essere intrinsecamente), poiché essere 'privato' è solitamente uno stato temporaneo o risultante. Questo è simile all'uso dell'italiano 'essere privato di' piuttosto che 'essere privato' in senso assoluto.
Confusione tra "condicionado" e "condicional"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.








