Inklingo

Come si dice "vivo" in spagnolo

Italian → spagnolo

vivos

/BEE-vohs//ˈbiβos/

adjectiveA1general
Usa 'vivos' quando ti riferisci a persone o esseri che sono sopravvissuti a un evento pericoloso e non sono morti.
Un singolo pesce rosso dai colori vivaci che nuota attivamente in una semplice boccia di vetro trasparente.

Esempi

Los rescatistas encontraron a dos hombres vivos bajo los escombros.

I soccorritori hanno trovato due uomini vivi sotto le macerie.

Dicen que los colores de esa pintura son muy vivos.

Dicono che i colori di quel dipinto siano molto vividi (brillanti).

Accordo dell'Aggettivo

Poiché 'vivos' termina in -os, deve descrivere più cose o persone maschili. Se dovessi descrivere donne, useresti 'vivas'.

fuerte

/FWER-teh//ˈfweɾte/

adjectiveA2general
Traduce 'vivo' come 'fuerte' quando si intende un sapore intenso, un odore penetrante, o un'emozione forte e marcata.
Una semplice illustrazione di un pezzo di formaggio molto pungente che fa accigliare una persona vicina a causa dell'odore o del sapore intenso.

Esempi

Este queso tiene un sabor muy fuerte.

Questo formaggio ha un sapore molto forte.

La música está demasiado fuerte, no puedo oírte.

La musica è troppo forte, non ti sento.

Tengo un dolor de cabeza muy fuerte.

Ho un mal di testa molto forte.

viviente

/bee-BYEN-teh//biˈβjente/

adjectiveB1general
Utilizza 'viviente' per descrivere qualcosa che è vivo nel senso di essere un organismo o un ecosistema attivo, in contrapposizione a qualcosa di inanimato o morto.
Un germoglio verde brillante che cresce da terra marrone scura.

Esempi

La selva es un ecosistema viviente lleno de sorpresas.

La giungla è un ecosistema vivente pieno di sorprese.

Cada ser viviente tiene un papel en el planeta.

Ogni essere vivente ha un ruolo sul pianeta.

Un'unica desinenza per tutti

Questa parola non cambia in base al genere. Puoi usarla sia per cose maschili che femminili (el gato viviente / la planta viviente). In italiano, 'vivente' è invariabile, proprio come in spagnolo, a differenza di aggettivi come 'vivo/viva'.

Viviente vs Vivo

Errore:Usare 'viviente' per dire che qualcuno è attualmente vivo (es. 'Mi abuelo está viviente').

Correzione: Usa 'vivo' per lo stato di essere vivo ('Mi abuelo está vivo'). 'Viviente' è usato più spesso per descrizioni generali o categorie scientifiche, simile all'italiano 'vivente' (invariabile) ma 'vivo/a' è più comune per lo stato attuale.

Attenzione alla differenza tra 'vivos' e 'viviente'

Molti studenti confondono 'vivos' con 'viviente'. Ricorda che 'vivos' si usa specificamente per indicare che qualcuno è sopravvissuto (non morto), mentre 'viviente' descrive uno stato di vita generale, spesso in contesti più astratti o ecologici.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.