Come si dice "voi amate" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “voi amate” è “aman” — si usa quando 'voi' si riferisce alla terza persona plurale (loro) in italiano, oppure come forma di cortesia formale 'ustedes' in spagnolo, indicando un'azione abituale o un'opinione.
aman
AH-mahnˈaman

Esempi
Ellos aman la música clásica.
Amano la musica classica.
Espero que mis nietos se aman mucho.
Spero che i miei nipoti si amino molto.
Ustedes aman el desafío, ¿verdad?
Voi amate la sfida, vero?
Doppio Ruolo di 'Aman'
'Aman' si usa quando si parla di 'loro' (ellos/ellas) o del 'voi' formale (ustedes) al tempo presente. Può esprimere un fatto (Indicativo) o un desiderio/emozione (Congiuntivo).
Schema Regolare dei Verbi in -AR
Il verbo 'amar' è un verbo regolare in '-ar'. Una volta imparato lo schema di 'amar', si possono coniugare facilmente centinaia di altri verbi spagnoli comuni come 'hablar' (parlare) e 'cantar' (cantare).
Confondere 'Ellos' con 'Él'
Errore: “Usare 'aman' quando si parla di una sola persona, ad esempio: 'Mi padre aman la pace.'”
Correzione: Usare 'ama' per una sola persona: 'Mi padre ama la pace.' ('Aman' è solo per più persone: 'Essi amano.')
queréis
keh-REH-eeskeˈɾejs

Esempi
¿De verdad queréis a vuestra prima?
Voi amate davvero vostra cugina?
Sé que queréis mucho a vuestros padres.
So che voi amate molto i vostri genitori.
Esprimere Affetto
In spagnolo, 'querer' è spesso usato per amare familiari, amici o partner romantici, sebbene 'amar' sia più forte e spesso riservato all'amore profondo, romantico o spirituale. Per gli italiani, 'volere bene' è spesso il parallelo più vicino a 'querer' in contesti non romantici.
quieran
kee-EH-rahnkjeˈɾan

Esempi
Me alegra que mis hijos quieran a su abuela.
Mi rende felice che i miei figli amino la loro nonna.
Es triste que no se quieran entre ellos.
È triste che non si amino tra loro.
¿Cree usted que los vecinos quieran a su nuevo gato?
Credi che i vicini amino il loro nuovo gatto?
Esprimere Emozione
Quando parli di un'emozione (come felicità, tristezza o sorpresa) riguardo all'affetto che gli altri provano, devi usare la forma speciale del congiuntivo 'quieran', proprio come in italiano si userebbe il congiuntivo dopo 'Mi fa piacere che...'
Uso di 'Amar' vs. 'Querer'
Errore: “'Querer' si usa per amare amici, famiglia o animali domestici. 'Amar' è solitamente riservato all'amore profondo e romantico o alla devozione, quindi non usare 'quieran' se intendi 'adorano' in modo molto intenso e romantico (dove in italiano useremmo 'amino').”
Confusione tra 'aman' e 'queréis'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


