Inklingo

「おせっかいを焼く」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はおせっかいを焼くです entrometerse他人の個人的な事柄や、自分に関係のないことに口出ししたり、干渉したりする場合に使います。「余計なお世話だ」というニュアンスが強いです。.

Japanese → スペイン語

entrometerse

en-tro-meh-TEHR-sehentɾomeˈteɾse

動詞B1一般的
他人の個人的な事柄や、自分に関係のないことに口出ししたり、干渉したりする場合に使います。「余計なお世話だ」というニュアンスが強いです。
隣人の庭を覗き見するために、高い木の柵を乗り越えて覗き込んでいる好奇心旺盛な人物。

例文

No te entrometas en mis asuntos personales.

私の個人的な事柄に口出ししないでください。

Mi vecina siempre se entromete en todo lo que hacemos.

私の隣人はいつも私たちのすることすべてに干渉してきます。

Es de mala educación entrometerse en una conversación ajena.

他人の会話に口を挟むのは失礼です。

「Se」の必要性

この動詞は、常に主語と一致する代名詞(me, te, seなど)と共に使われます。状況に「自分自身を干渉させる」と言うようなものです。

文脈を示す「En」の使い方

スペイン語では、「entrometerse en el plan」のように、干渉している対象を示すために、動詞の直後に前置詞「en」(~の中に)を使います。

代名詞を忘れる

間違い:Él siempre entromete en mis cosas.

正しい表現: Él siempre se entromete en mis cosas. 行為が主語自身の行動に向けられているため、「se」を含める必要があります。

meterse

meh-TEHR-sehmeˈteɾ.se

動詞B2一般的
詮索好きな様子で他人のことに干渉したり、秘密を探ろうとしたりする場合に使われます。相手のプライバシーに踏み込むような意味合いがあります。
二人の人々の間の私的な会話に物理的に侵入する第三者を示すイラスト。

例文

No te metas en mis asuntos, por favor.

私のことに干渉しないでください。

Siempre se mete en discusiones que no le corresponden.

彼はいつも自分に関係のない議論に首を突っ込む。

「en」との併用

「meterse」が「干渉する」という意味の場合、ほとんどの場合、前置詞「en」(~の中に)が続きます: 「meterse en algo」(何かに首を突っ込む)。

meterte

meh-TEHR-tehmeˈteɾte

動詞B2やや口語的
相手の意図に反して、失礼にあたるような形で邪魔をしたり、不必要に介入したりする場合に使われます。相手が「あなたには関係ない」と思っている状況で使われることが多いです。
木製のブロックを積み重ねることに集中している2人のキャラクターと、その積み重ねを乱暴に押して崩してしまう3人目のキャラクターのイラスト。

例文

¡No es tu problema! No tienes por qué meterte.

それはあなたの問題ではありません!干渉する必要はありません。

Si sigues mintiendo, vas a meterte en un lío enorme.

嘘をつき続けると、とんでもない面倒なことになるよ。

否定命令形

二人称単数(tú)の否定命令形は「No te metas」(干渉するな)です。このとき代名詞「te」は動詞の前に移動し、動詞は願望や命令で使われる特別な形(接続法)に変化します。

「entrometerse」と「meterse」の使い分け

「entrometerse」は、他人の事柄への「口出し」や「干渉」全般を指すのに対し、「meterse」は、より詮索好きなニュアンスや、相手のプライバシーに踏み込むような意味合いが強くなります。どちらも「おせっかい」ですが、その度合いや意図が異なります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。