「ひび割れ」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “ひび割れ” です “quiebra” — 物の表面に生じた物理的な亀裂やひびを指す場合に最も適しています。壁や陶器などのひび割れに使われます。.
quiebra
/KYEH-brah//ˈkje.βɾa/

例文
La quiebra en el muro permitía ver el otro lado.
壁のひび割れから向こう側が見えた。
rotura
/ro-TOO-rah//roˈtuɾa/

例文
La rotura de la tubería causó una inundación en el sótano.
配管の破損で地下室が浸水した。
El deportista tiene una rotura de fibras en la pierna.
The athlete has a muscle tear in his leg.(その選手は脚に筋肉の断裂がある。)
No podemos vender este plato por la rotura del borde.
We can't sell this plate because of the crack on the rim.(縁のひび割れのせいで、この皿は売れません。)
常に女性名詞
「rotura」は「a」で終わりますが、これは物を表す名詞であり、壊れた物が何であっても常に女性名詞(la rotura)であることを覚えておくと良いでしょう。
損傷の説明
「rotura」の後ろに「de」を付けて、壊れた物を特定します。例:「rotura de cristal」(ガラスの破損)。
Rotura vs. Ruptura
間違い: “La ruptura de la tubería.”
正しい表現: La rotura de la tubería. 「rotura」は物理的な物体に使い、「ruptura」は人間関係や抽象的な概念に使います。
「quiebra」と「rotura」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

