「破損」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “破損” です “ruptura” — 「ruptura」は、骨折や物体の物理的な破壊など、特に壊れることで機能が失われたり、分離したりするような「破損」を表す場合に使われます。.
Japanese → スペイン語
ruptura
roop-TOO-rah/rupˈtu.ɾa/
sustantivoA2físico
「ruptura」は、骨折や物体の物理的な破壊など、特に壊れることで機能が失われたり、分離したりするような「破損」を表す場合に使われます。

例文
El doctor confirmó la ruptura del hueso.
医師は骨の骨折を確認した。
Tuvimos que reparar la ruptura en la tubería de agua.
水道管の破損を修理しなければならなかった。
'rotura'と'ruptura'の使い分け
間違い: “人間関係の破局に 'rotura' を使うこと。”
正しい表現: 'Rotura'は単純な物理的破損(ガラスが割れるなど)によく使われますが、'ruptura'は骨折、靭帯断裂、そして人間関係や外交など、あらゆる比喩的な決裂に使われます。
quiebra
/KYEH-brah//ˈkje.βɾa/
sustantivoC1físico
「quiebra」は、壁のひび割れのように、物体に亀裂が入ったり、一部が壊れて隙間ができたりする「破損」を指す場合に用いられます。

例文
La quiebra en el muro permitía ver el otro lado.
壁のひび割れから向こう側が見えた。
「ruptura」と「quiebra」の使い分け
「ruptura」は、骨折のように完全に壊れてしまう、または機能が失われるような深刻な破損に使われることが多いです。一方、「quiebra」は、ひび割れのような、まだ全体としては繋がっているけれど一部に亀裂が入った状態を指す傾向があります。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

