「破損」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “破損” です “rotura” — 「rotura」は、物体の物理的な破損、特に配管や機械部品などの「壊れる」「破れる」といった状況で広く使われます。災害や事故による大きな損傷にも用いられます。.
rotura
ro-TOO-rahroˈtuɾa

例文
La rotura de la tubería causó una inundación en el sótano.
配管の破損で地下室が浸水した。
El deportista tiene una rotura de fibras en la pierna.
The athlete has a muscle tear in his leg.(その選手は脚に筋肉の断裂がある。)
No podemos vender este plato por la rotura del borde.
We can't sell this plate because of the crack on the rim.(縁のひび割れのせいで、この皿は売れません。)
常に女性名詞
「rotura」は「a」で終わりますが、これは物を表す名詞であり、壊れた物が何であっても常に女性名詞(la rotura)であることを覚えておくと良いでしょう。
損傷の説明
「rotura」の後ろに「de」を付けて、壊れた物を特定します。例:「rotura de cristal」(ガラスの破損)。
Rotura vs. Ruptura
間違い: “La ruptura de la tubería.”
正しい表現: La rotura de la tubería. 「rotura」は物理的な物体に使い、「ruptura」は人間関係や抽象的な概念に使います。
ruptura
roop-TOO-rahrupˈtu.ɾa

例文
El doctor confirmó la ruptura del hueso.
医師は骨の骨折を確認した。
Tuvimos que reparar la ruptura en la tubería de agua.
水道管の破損を修理しなければならなかった。
'rotura'と'ruptura'の使い分け
間違い: “人間関係の破局に 'rotura' を使うこと。”
正しい表現: 'Rotura'は単純な物理的破損(ガラスが割れるなど)によく使われますが、'ruptura'は骨折、靭帯断裂、そして人間関係や外交など、あらゆる比喩的な決裂に使われます。
quiebra
KYEH-brahˈkje.βɾa

例文
La quiebra en el muro permitía ver el otro lado.
壁のひび割れから向こう側が見えた。
「rotura」と「ruptura」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


