Inklingo

「ブランド」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はブランドです marca「ブランド」が、企業や製品の「商標」や「ブランド名」を指す最も一般的な言葉です。商品名や企業名として認識されるものを表します。.

Japanese → スペイン語

marca

MAR-cah/ˈmaɾka/

名詞A1企業アイデンティティ
「ブランド」が、企業や製品の「商標」や「ブランド名」を指す最も一般的な言葉です。商品名や企業名として認識されるものを表します。
側面に企業のブランドロゴを表す、シンプルな様式化された葉のシンボルがはっきりと刻印された、光沢のある赤いリンゴ。

例文

¿Qué marca de teléfono usas?

君はどのブランドの携帯電話を使っているの?

Esta marca es famosa por su calidad.

このブランドはその品質で有名です。

性別チェック

'marca'は常に女性名詞なので、必ず 'la marca' または 'una marca' を使う必要があることを覚えておいてください。

firma

FEER-mah/ˈfiɾma/

名詞B1no context
「ブランド」が、特に有名な企業や、その企業が提供するサービス(法律事務所、コンサルティング会社など)を指す場合に用いられます。
明るい青空を背景にした、大きな企業ビジネスを表す、背の高いモダンで様式化された高層ビル。

例文

Trabaja para una firma de abogados muy prestigiosa.

彼女は非常に評価の高い法律事務所で働いています。

Nuestra firma exporta productos a toda Europa.

我が社はヨーロッパ全土に製品を輸出しています。

Esta es una firma de ropa de alta calidad.

これは高品質なアパレルブランドです。

ビジネス用語

ビジネスの文脈では、「firma」は「empresa」(会社)や「negocio」(事業)よりも、より専門的またはフォーマルに聞こえることがよくあります。

enseña

名詞B2no context
「ブランド」が、特定の場所や組織の「シンボル」や「象徴」(旗、紋章、標章など)を指す場合に使うことがあります。企業のロゴやシンボルマークに近い意味合いです。

例文

La enseña de la ciudad ondeaba sobre el ayuntamiento.

市庁舎の上で市の旗(標章)がたなびいていた。

「marca」と「firma」の使い分け

「ブランド」をスペイン語に訳す際、最も混乱しやすいのが「marca」と「firma」です。製品名や企業名として広く認知されている一般的なブランドは「marca」を使い、特定の専門分野(法律、コンサルティングなど)で高い評価を得ている企業やそのサービスを指す場合は「firma」を使うと区別できます。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。