「サイン」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “サイン” です “firma” — 「サイン」が、契約書や公的な書類など、名前を記す行為全般を指す場合に使います。.
Japanese → スペイン語
firma
FEER-mah/ˈfiɾma/
sustantivoA1general
「サイン」が、契約書や公的な書類など、名前を記す行為全般を指す場合に使います。

例文
Por favor, ponga su firma aquí abajo.
ここに署名をお願いします。
Esta es la firma del director del banco.
これは銀行支店長の署名です。
Necesito una segunda firma para validar el contrato.
契約を有効にするには、2つ目の署名が必要です。
性別に関する注意
「firma」は「a」で終わりますが女性名詞なので、「la firma」または「una firma」を使います。日本語の単語には性別はありませんが、冠詞の使い分けを意識しましょう。
名詞と動詞の混同
間違い: “署名するという動作に「firma」(名詞)を使ってしまうこと。(例:Yo firma el papel.)”
正しい表現: 動作には動詞の「firmar」を使います。「Yo firmo el papel.」となります。(「firma」は印鑑やサインそのものを指す名詞です。)
autógrafo
sustantivoA2general
「サイン」が、有名人などがファンサービスとして名前を書いてくれる「サイン」を指す場合に使います。
例文
El actor me dio su autógrafo en un papel.
俳優は私に紙にサインをくれました。
signo
/síng-no//ˈsiɣno/
sustantivoB2general
「サイン」が、占星術における「星座」や「記号」を指す場合に使います。通常の署名や有名人のサインとは意味が異なります。

例文
Mi signo zodiacal es Leo. ¿Y el tuyo?
私の星座はしし座です。あなたは?
Dicen que las personas de ese signo son muy tercas.
あの星座の人はとても頑固だと言われています。
「firma」と「autógrafo」の混同
多くの学習者が、単に名前を書く「firma」と、有名人がくれる「autógrafo」を混同しやすいです。文脈、特に誰が誰にサインをするのかを考えて単語を選びましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

