Inklingo

「個人」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は個人です persona最も一般的で、特定の文脈に限定されず、単に「人」や「人間」を指す場合に使われます。.

Japanese → スペイン語

persona

/per-SOH-nah//peɾˈso.na/

名詞A1一般
最も一般的で、特定の文脈に限定されず、単に「人」や「人間」を指す場合に使われます。
一人の人間が立っているカラフルなイラスト。個人という意味を表しています。

例文

Hay una persona en la puerta.

ドアのところに人がいます。

Es una persona muy amable.

彼は/彼女はとても親切な人です。

Necesitamos tres personas para el equipo.

チームには3人必要です。

常に女性名詞

「persona」という単語は、男性について話す場合でも、文法上は常に女性名詞として扱われます。これは、「la」や「una」を使い、修飾語も必ず女性形(例:「alto」ではなく「alta」)にする必要があることを意味します。

性別を間違えて使う

間違い:Mi padre es un persona muy inteligente.

正しい表現: Mi padre es una persona muy inteligente. 「persona」という単語自体が常に女性名詞なので、「un」ではなく「una」を使わなければなりません。

形容詞の一致の誤り

間違い:El profesor es una persona muy simpático.

正しい表現: El profesor es una persona muy simpática. 「persona」が女性名詞なので、修飾語(「simpática」)もそれに合わせるために女性形にする必要があります。

individuo

in-dee-VEE-dwo/in.diˈβi.ðwo/

名詞B1一般
社会や集団における「一人の人間」や「個体」を強調したい場合に使われます。権利や責任といった文脈でよく見られます。
広大で何もない風景の中央に一人で立っている孤独な人物を描いた、シンプルな絵本風のイラスト。これは「個人」または一人の人間という意味の*individuo*の概念を強調しています。

例文

Cada individuo tiene derecho a la libre expresión.

全ての個人には表現の自由の権利があります。

El estudio analizó las preferencias de mil individuos.

その調査では千人の個人の嗜好を分析しました。

Necesitamos un individuo con experiencia en este campo.

この分野での経験を持つ人が必要です。

性別に関する注意点

'individuo'は男性名詞ですが、女性または男性を指すことができます。例えば、「Ella es un individuo muy talentoso」(彼女は非常に才能のある個人だ)のように使います。

性別を混同すること

間違い:女性を指すのに 'individua' を使うこと。

正しい表現: 'individuo'という単語は、それが指す人物の性別に関係なく、常に男性名詞(el individuo)です。語尾を変えてはいけません。

sujetos

soo-HEH-tohs/suˈxetos/

名詞B1専門
研究や調査などの対象となる「被験者」や「対象者」を指す場合に使われます。複数形(sujetos)で使われることが多いです。
3つの様式化された単純な人物が低い台の上に立ち、明るいスポットライトの下にいる様子。研究や実験の被験者を表している。

例文

Los sujetos de la investigación deben firmar este formulario.

調査の被験者はこの書類に署名しなければなりません。

Había dos sujetos sospechosos merodeando por la calle.

路上に怪しい連中が2人うろついていた。

Los sujetos activos en la economía son los consumidores y las empresas.

経済における活動的な当事者は消費者と企業です。

男性複数名詞

'sujeto'(人または主題)の複数形です。特に公式な言葉遣いで、複数の人を指す場合に使用します。

名詞と形容詞の混同

間違い:'estos sujetos están sujetos' を「これらの人々は拘束されている」という意味で使うこと(冗長)。

正しい表現: 文法的には正しいですが、繰り返しに聞こえます。「Estas personas están atadas」(これらの人々は縛られている)と言い換えてみましょう。

particular

par-tee-koo-lar/paɾ.ti.kuˈlaɾ/

名詞B1一般
企業や組織ではなく、「個人」や「民間の」といった意味合いで、特に商取引や契約などの文脈で使われます。
小さな居心地の良い明るい色の家の玄関先に立つ親切そうな女性のカラフルな絵本風のイラスト。彼女は簡単な鍵を手に持っており、私的な個人を表している。

例文

La venta se hizo de particular a particular, sin intermediarios.

その売買は仲介者を介さず、個人から個人へと行われた。

Mi hijo necesita un particular que le ayude con el inglés.

私の息子は英語を学ぶために家庭教師が必要です。

Soy un particular; no represento a ninguna empresa.

私は個人であり、いかなる会社も代表していません。

人を指す場合

「particular」が「私的な個人」を意味する場合、それは通常の単語のように機能します。男性には「el particular」、女性には「la particular」を使います。

「persona」と「individuo」の使い分け

最も一般的な間違いは、単に「人」を指す場合に「individuo」を使ってしまうことです。「individuo」は、集団の中の一人であることを強調したり、権利や責任の主体として言及する場合に使うのが自然です。日常会話では「persona」で十分な場面が多いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。