Inklingo

「元気な」のスペイン語

Japanese → スペイン語

activo

ahk-TEE-voh/akˈti.βo/

adjetivoA1general
「元気な」が「活動的でエネルギッシュな」状態を表す場合に使います。例えば、年齢に関係なく活動的であることを伝えたいときに適しています。
活動的で素早く走りながら本を持ち、笑顔でいる元気な子供の絵。生き生きとして熱心な人物を描写しています。

例文

Mi abuelo todavía es muy activo y hace ejercicio todos los días.

祖父は今でもとても活動的で、毎日運動しています。

Necesitamos un plan activo para resolver el problema rápidamente.

私たちは問題を迅速に解決するための積極的な計画が必要です。

Ella es una ciudadana muy activa en su comunidad.

彼女は地域社会で非常に活動的な市民です。

形容詞の一致

activo は修飾する名詞と性・数で一致させる必要があります。女性名詞(例:persona)を修飾する場合は activa を、複数形(例:niños)を修飾する場合は activos を使います。

形の混同

間違い:La persona está activo.

正しい表現: La persona está activa. (常に名詞の性と一致させましょう。日本語では「人」は性別がないため、スペイン語の性の一致に注意が必要です。)

sano

SAH-noh/ˈsa.no/

adjetivoA1general
「元気な」が「健康で、病気ではない」状態を表す場合に使います。病気から回復した、または健康状態が良いことを伝えたいときに適しています。
屋外で元気に縄跳びをして楽しんでいる笑顔の子供。

例文

Después de la cirugía, el paciente está completamente sano.

手術後、患者は完全に健康です。

¿Estás sano? No te vi en clase ayer.

元気ですか?昨日授業であなたを見かけませんでした。

性数の一致

形容詞である'sano'は、修飾する名詞の性(男性・女性)と数(単数・複数)に一致させる必要があります:'un chico sano'(健康な男の子)、'una chica sana'(健康な女の子)。日本語では名詞の性別はありませんが、スペイン語では必ず一致させます。

'美味しい'という意味で'sano'を使うこと

間違い:Esta comida es sano. (この食べ物は健康的だ/美味しい)

正しい表現: 「美味しい」という意味には'rico'や'delicioso'を使いましょう。'sano'は「健康的」を意味しますが、「風味がある」という意味合いはありません。

「activo」と「sano」の使い分け

最もよくある間違いは、「元気」という言葉をそのまま「sano」と訳してしまうことです。「activo」は身体的な活動性や活力を指し、「sano」は病気でない健康状態を指します。伝えたいニュアンスに応じて使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。